[36] If no monument at all was built by Guido, as is asserted by Balbo (Vita, I. Lib. II. Cap. XVII.), whom De Vericour copies without question, we are at a loss to account for the preservation of the original epitaph replaced by Cardinal Bembo when he built the new tomb, in 1483. Bembo's own inscription implies an already existing monument, and, if in disparaging terms, yet epitaphial Latin verses are not to be taken too literally, considering the exigencies of that branch of literary ingenuity. The doggerel Latin has been thought by some unworthy of Dante, as Shakespeare's doggerel English epitaph has been thought unworthy of him. In both cases the rudeness of the verses seems to us a proof of authenticity. An enlightened posterity with unlimited superlatives at command, and in an age when stone-cutting was cheap, would have aimed at something more befitting the occasion. It is certain, at least in Dante's case, that Cardinal Bembo would never have inserted in the very first words an allusion to the De Monarchiâ, a book long before condemned as heretical.
[37] We have translated lacusque by "the Pit," as being the nearest English correlative. Dante probably meant by it the several circles of his Hell, narrowing, one beneath the other, to the centre. As a curious specimen of English we subjoin Professor de Vericour's translation: "I have sang the rights of monarchy; I have sang, in exploring them, the abode of God, the Phlegethon and the impure lakes, as long as destinies have permitted. But as the part of myself, which was only passing, returns to better fields, and happier, returned to his Maker, I, Dante, exiled from the regions of fatherland, I am laid here, I, to whom Florence gave birth, a mother who experienced but a feeble love." (The Life and Times of Dante, London, 1858, p. 208.)
[38] Inferno, X. 85.
[39] Paradiso, XVII.
[40] He says after the return of Louis of Bavaria to Germany, which took place in that year. The De Monarchiâ was afterward condemned by the Council of Trent.
[41] Paradiso, XXVII.
[42] Inferno, XI.
[43] See the letter in Gaye, Carteggio inedito d' artisti, Vol. I. p. 123.
[44] St. René Taillandier, in Revue des Deux Mondes, December 1, 1856.
[45] Dante, Vol. IV. p. 116.