We also had other strange dishes set before us. When other food failed, the natives would go to the mouths of small fresh water streams, and dig in the sands, just where the high tide flowed, and at a depth of twelve to eighteen inches they would find a something that resembled young snakes more than anything else I can compare them to. They were from six to ten inches in length, had a snake's mouth, and a spinal column, or we should have called them worms; they were without fins, or we might have called them eels. The natives had a name for them, but I have forgotten it. When they were boiled in salt water—put a quart or two into a pot of cold seawater, then hang them over the fire and see them squirm a few moments—they were ready for the missionary's meal, taken without pepper or salt. When cooked, a person seizes one by the head and extracts it from the dish, or the banana leaf, as the case may be. He retains the head between his thumb and forefinger, then takes hold of the body with his teeth, draws it through these, and thus strips off the flesh in his mouth. He then lays down the head and backbone, and repeats the operation until he has completed his repast.

Just a moment, my friendly reader; we have another dish for you on the Society Islands, that you may enjoy better. It is a peculiar kind of fish, very rare indeed, for they seldom appear more than once or twice in a year: then they are present by myriads. They come up out of the sea into the fresh water streams so thickly that they can be dipped up with a frying-pan or bucket. Sometimes the natives dip them up with an open bucket, or with a sack having a hoop in the mouth, thus taking them by bushels. These fish are of a dark color, and from half an inch to an inch and a quarter long. When boiled they look like boiled rice, and a man can eat about as many of them as he can grains of that vegetable. When they are eaten with the cream of the cocoanut they are quite palatable. This dish is not very common, as I remember seeing it in only three or four places.

Besides the dish named, we had a small shellfish called maava. It lives in a shell so much like a snail's that we called it a seasnail. It was cooked in the shell, and was quite acceptable for a change in hard times. We also had a large shellfish called pahua; again, we had a jelly-fish which, when taken and laid in a dish, very much resembled the white of an egg; it had neither scales nor bones, and was eaten raw, without pepper or salt.

Still another course of food which we had was wild boar from the mountains. I can only say that the flesh is hard and tough. Brother Pratt shot a boar with his shotgun. This pleased the natives very much. I also gave chase to one which led me so far away from water that I felt I should die of thirst and heat. On my descent returning, I came to a lone cocoanut tree that had plenty of nuts on. I tried in vain to climb the tree; then I clubbed the nuts that were only forty feet or so up, but finding that it was impossible to obtain drink in that way, I sat down in the shade in despair, and felt for a moment that I could not live to reach water. At last my nerves became somewhat steadied, and I took aim at the stem of a nut, it being not so thick as my little finger. The bullet cut one stem entirely away and passed through another close to the nut. Thus two cocoanuts dropped, and hopes of life sprung up anew, only to perish, for I found it impossible to open the nuts. After a brief rest, I started down the mountain again, and succeeded in reaching a cocoanut grove where an old man was throwing down nuts. I told him of my suffering and he hastened down, opened a nut, and gave me a drink that was most refreshing. May he receive a prophet's reward, for he gave me drink when it seemed that life was fast ebbing away. The welcome draught refreshed me so that I gained the village early, being wiser for the experience of following wild boars in the mountains away from water. Although the temptation came to me several times afterward, I never chased a wild boar again; but at one time I killed one which appeared to be about two years old, without a chase. This, and hunting ducks and fishing a little, greatly relieved the monotony of our involuntary stay.

For a change from our living at Huaua, I went to visit Pohe, nephew of my old friend Hamatua, who lived at Tiara, three miles up the coast, making my home with him. I visited among the people there, and by hearing none but the Tahitian language spoken, I progressed very fast therein; indeed my progress astonished the natives at Tiara, who said. "The Lord helps the Mormon missionaries learn our language, for in three months they speak it better than other foreigners do in five years."

CHAPTER XXI.

OFFER OF TRANSPORTATION TO THE ISLAND OF TUBUOI—APPLY TO THE GOVERNOR FOR PERMISSION TO GO—TROOPS ON PARADE—SUITE OF QUEEN POMERE—CALL ON THE GOVERNOR—CONVERSATION IN THREE LANGUAGES—DIRECTED TO COME AGAIN NEXT DAY—PUT OFF BY THE GOVERNOR—LATTER REFUSES THE PERMISSION ASKED—HIS PREJUDICE AGAINST THE MORMONS—DEMANDS A STATEMENT OF THEIR DOCTRINES—NOT REQUIRED OF OTHER DENOMINATIONS—WRITER'S INTERVIEW WITH THE GOVERNOR—RETURN TO HUAUA—OTHER ELDERS REQUESTED TO ASSEMBLE THERE—BITTERNESS OF PROTESTANT MINISTERS—NATIVES COMMENT ON MORMONS LEARNING THEIR LANGUAGE QUICKLY.

DURING my stay at Tiara, news came to Brother Pratt that a schooner from Lurutu was at Papeete, and that the captain had proffered to take us to Tubuoi free of charge. On receiving this message I returned at once to Huaua. Brother Pratt requested me to visit Governor Bonard, and see if we could get permission to make the trip, it being near the time when we were to call on him again. It was necessary for us to give him eight days' notice of our coming, and as the vessel was to sail in ten days, there was no time to lose.

On August 9th I set out, two native boys accompanying me. When we reached Hapape, we saw there about four hundred soldiers. Then we met Governor Bonard and staff, and after them saw Queen Pomere and suite, all in their military dress. It was difficult to tell which made the finest appearance. On our arrival in Papeete we were told that the troops had gone out on dress parade and review, preparatory to sailing to the island of Huhine, to settle some trouble between the natives of that island and some shipwrecked foreigners. It was late when we reached Papeete, and we went to the house of a native named Didi, staying over night; he was very kind to us. I also met with the owner of the Lurutu vessel, who told me he would take us to Tubuoi free of charge, if we wished to go. He seemed very friendly toward us.

The next day, August 10th, I went to see the governor. I met a sentinel at the gate, who ordered me to halt. Then he called for the officer of the day, who told me to wait till he gave notice to the governor. The officer went in, and soon returned and beckoned me forward. I advanced past a second sentinel, when the officer ushered me into the presence of his excellency, who rose from his seat and met me. When we had shaken hands, he very politely bade me to be seated, and then said pleasantly: "Do you speak English?" This question being answered in the affirmative, he said, "Me speak lete." Then we entered upon a conversation. As I understood a little French, and both of us could speak a limited amount of Tahitian, we made a jargon of one-third English, one-third French, and one-third Tahitian. Then we laughed heartily at each other because of our novel attempts in the three languages. The governor invited me to call next morning, when his French captain, who could speak English, would be there. Then, with French politeness, he bowed me out and off.