“St. George’s Fields are fields no more,
The trowel supersedes the plough;
Swamps huge and inundate of yore,
Are changed to civic villas now.”
[3b] Covent Garden Theatre was burnt down 20th September, 1808; Drury Lane Theatre (as before stated) 24th February, 1809.
[4a] The east end of St. James’s Palace was destroyed by fire, 21 Jan., 1809. The wardrobe of Lady Charlotte Finch (alluded to in the next line) was burnt in the fire.
[4b] Honourable William Wellesley Pole, now (1854) Earl of Mornington, married, 14th March, 1812, Catherine, daughter and heir of Sir James Tylney Long, Bart; upon which occasion he assumed the additional names of Tylney and Long.
[5a] “The author does not, in this instance, attempt to copy any of the higher attributes of Mr. Wordsworth’s poetry; but has succeeded perfectly in the imitation of his mawkish affectations of childish simplicity and nursery stammering. We hope it will make him ashamed of his Alice Fell, and the greater part of his last volumes—of which it is by no means a parody, but a very fair, and indeed we think a flattering, imitation.”—Jeffery, Edinburgh Review.
[5b] Jack and Nancy, as it was afterwards remarked to the Authors, are here made to come into the world at periods not sufficiently remote. The writers were then bachelors. One of them [James], unfortunately, still continues so, as he has thus recorded in his niece’s album:
“Should I seek Hymen’s tie,
As a poet I die—
Ye Benedicks, mourn my distresses!
For what little fame
Is annexed to my name
Is derived from Rejected Addresses.”
The blunder, notwithstanding, remains unrectified. The reader of poetry is always dissatisfied with emendations: they sound discordantly upon the ear, like a modern song, by Bishop or Braham, introduced in Love in a Village.
[8] This alludes to the Young Betty mania. The writer was in the stage-box at the height of this young gentleman’s popularity. One of the other occupants offered, in a loud voice, to prove that Young Betty did not understand Shakespeare. “Silence!” was the cry; but he still proceeded. “Turn him out!” was the next ejaculation. He still vociferated. “He does not understand Shakespeare;” and was consequently shouldered into the lobby. “I’ll prove it to you,” said the critic to the doorkeeper. “Prove what, sir?” “That he does not understand Shakespeare.” This was Molière’s housemaid with a vengeance.
Young Betty may now [1833] be seen walking about town—a portly personage, aged about forty—clad in a furred and frogged surtout; probably muttering to himself (as he has been at college), “O mihi præteritos!” &c. [He is still alive, 1854. Master Betty, or the “Young Roscius,” was born in 1791, and made his first appearance on a London stage as Achmet in “Barbarossa,” at Covent Garden Theatre, on the lst of December, 1804. He was, therefore, “not quite thirteen.” He lasted two seasons.]