Ἐπειδήπερ[1] πολλοὶ[2] ἐπεχείρησαν[3] ἀνατάξασϑαι[4] διήγησιν[5] περὶ
Inasmuch as many undertook to arrange a narrative about
τῶν πεπλήροφορημένων[6] ἐν ἡμῖν[7] πραγμάτων,[8] καϑὼς[9] παρέδοσαν[10]the fully believed among us transactions, just as transmitted them
ἡμῖν[7] οἱ ἀπ᾽[11] ἀρχῆς[12] αὐτόπται[13] καὶ ὑπηρέται[14]to us the from the beginning eye-witnesses and ministers
τοῦ λόγον·[15] ἔόοξε[16] κάμοί[17] παρηκολονϑηκότι[18] ἄνωϑεν[19]of the word; it seemed good to me also, having followed close from the first
πᾶσιν[20] ἀκριβῶς,[21] καϑεξῆς[22] σοι γράψαι,[23] κράτιστε[24]to all things carefully, regularly to thee to write, most excellent
Θεόφιλε,[25] ἵνα ἐπιγνῷς[26] περὶ ὧν[27] κατηχήϑης[28]Theophilus, in order that thou mayest recognize about what thou wast instructed
λόγων τὴν ἀσφάλειαν.[29]words the certainty.

1. Comp. of ἐπεί, since, (from ἐπί, upon, εἴ, if,) δή, now, and the intensive particle, περ.

2. Irreg. from πολύς, really an old πολλός; nom. plur. masc., [§ 34]; persons understood, [§ 74].

3. From ἐπιχείρέω, lay hand upon, from ἐπί, upon, and χείρ, a hand; aug., [§ 61]; η, [§ 66]; 1st aor., [§ 59]; Ind., [§ 42]; 3d plur. act.; [§ 49].

4. From ἀνατάσσομαι, (comp. of ἀνά, up, i.e., thoroughly, and τάσσω, arrange;) depon., [§ 40]; 1st aor., (root, ταγ, str. in pres. by σσ, [§ 58], which excludes the γ,) [§ 59], (ξ=γσ, [§ 13];) infin. mid., [§ 54]; depends, like a nom. ([§ 25]) in the acc. upon ἐπεχ., [§ 97].

5. From διήγησις, (like πολις in the paradigm,) [§ 33]; acc. sing. depend. on ἀνατ., [§ 97].

6. From πληροφορέω, comp. of πλήρης, full, φορέω, bear, i.e., in mind; redupl., [§ 60]; η, [§ 66]; no tense sign, [§ 59]; perf. pass. part., [§ 55]; gen. plur., [§ 30]; agrees with πραγμ., [§ 73].

7. See [§ 38].

8. Like σῶμα in the paradigm; gen. plur., see [viii, 13].

9. Comp. of κατά, (see [x, 20],) down, i.e., exactly, and ὠς, as.