Claw. 'The foot of a beast or bird armed with sharp nails.' Nail. 'The talons of birds or beasts.' Talon. 'The claw of a bird of prey.' Dict. 4th edit.

Here a nail is talons; Talons are a claw; and a claw is said to be a foot (alias a nail) armed with nails. The quotations are literal and complete. The words are all plain English. And if you cannot comprehend a nail armed with nails, wait upon Dr. Johnson, and perhaps he will explain it.

Legion. 'A body of Roman soldiers, consisting of about five thousand.'

This is not accurate. The number of men in a Roman legion rose by degrees from about 3200 to about 7000.

Decemvirate. 'The dignity and office of the ten governors of Rome.' Tribune. 'An officer of Rome chosen by the people.' Censor. 'An officer of Rome, who had the power of correcting manners.' Consul. 'The chief magistrate in the Roman republic.'

Wherein did the Decemviri differ from the King, the Consul, the Dictator, the Triumvir, the Military Tribune, the Cæsar, and the Emperor, for all these were likewise 'Governors of Rome?' The Decemviri were also an inferior set of men appointed to take care of the Sybil's books, to conduct colonies, &c. So that this definition is very incompleat. A Tribune was 'chosen by the people.' But this does not distinguish him from many other magistrates. The Censor had 'the power of correcting manners;' but he had other powers beside that, and every magistrate had that power as well as he, though it was a province more peculiarly his. The Censor is an officer still known in Venice, and in countries where the liberty and abuse of the press are unknown, the licensers of books are called Censors, though the Doctor does not give us these two explanations of the word. A Consul is 'the chief magistrate in the Roman republic.' He was a magistrate long after the republic was dissolved; for Caligula made his horse a Consul! But tho' the Consul was commonly one of the chief magistrates in Rome, he was never the chief, as the Doctor roundly expresses it, for he had always a colleague. The Censor was at least his equal, and the Dictator was by law his superior. What we learn of the Centurion, the Triumvir, and the Lictor, is very trifling. Innumerable words which puzzle the plain reader of a Roman historian are wanting, such as an Ædile, a Prætor, a Quæstor, a Cæsar, a Military Tribune, the Hastati, Principes, Triarii, Velites, the Labarum, or Imperial Standard, the Balistæ, the Balearians, &c. A Maniple is 'a small band of soldiers.' And a Cohort is 'a troop of soldiers, containing about 500 foot.' A Cohort was in general the tenth part of the foot in a Roman Legion, consequently their number varied, and the Prætorian Cohort, or that to which the standard was intrusted, contained, at least in latter ages, many more men than any of the rest. But in the very page where this concise author thus blunders about a Cohort, he takes care to tell us, that Coition, is copulation; the act of generation. That cold is 'not hot, not warm, chill, having sense of cold, having cold qualities.' That coldly is 'without heat.' that coldness is 'want of heat;' and a heap of similar jargon. Blot. 'A blur.' Blur. 'A blot.'

The Doctor's admirers will answer, that in so large a work there was no room for full definitions. I reply, that his account of Whipgrafting, of Will-with-a-Wisp, of a Wood-louse, and of the Stool of Repentance, are very full; that if he was to say no more of a Roman Consul, he should have said nothing at all; but that there are other books of the same kind, and of half the price too, which find room for copious and useful definitions. Pardon's dictionary is not much less than the Doctor's octavo, though its price is only six shillings; (7th edition) and of many useful articles, such as the Roman Legion, there is a very clear and full explanation. Besides which, it contains a description of the counties, the cities, and the market towns in England; and in the end of the book there is inserted a list of near 7000 proper names, none of which are to be found in the Doctor's dictionary. With what then has Dr. Johnson filled his book? With words of his own coining, with roots, and authorities often ridiculous, and always useless; or with definitions impertinent and erroneous. A Bashaw he calls 'the viceroy of a province;' and he might as well have said that every man in England is six feet high. A Condoler is 'one who compliments another upon his misfortunes.'

From the Rambler's accurate and profound knowledge of anatomy, we must form very high expectations as to his knowledge of medicine, and we are not disappointed; for Arthritis is 'the Gout' and the Gout is 'Arthritis; a periodical disease attended with great pain.' The first part of this definition is not true; and the second will not distinguish the Gout from the Gravel, the Tooth-ach, &c. &c. Gravel is 'sandy matter concreted in the kidneys,' and as often in the bladder too. His account of a Gonnorhœa is no less incomplete. A Headach is 'a pain in the head.' Jaundice is 'a distemper from obstructions of the glands of the liver, which prevent the gall being duly separated from the blood.' The Doctor seems to have borrowed his system of anatomy from the antients; for the moderns have discovered that the liver (which he ingeniously calls 'one of the entrails') is itself an indivisible gland. The Jaundice arises from an obstruction in the biliary ducts. Tympany is 'a kind of obstructed flatulence, that swells the body like a drum.' Flatulence is not inserted; but Flatulency is said to be 'windiness; fulness of wind.' And what does he mean by an obstructed fullness of wind, or by his elegant simile of a drum? His descriptions of the Rickets, Rupture, Rheumatism, Scrophula, Dropsy, Scurvy, &c. are equally perspicuous and perfect. The Doctor had no great occasion to attest, that 'the English dictionary was written with little assistance of the learned[131].' For in almost every department of learning, from astronomy down to the first principles of grammar, his ignorance seems amazing. His book is a mass of words without ideas. Through the whole there runs a radical corruption of truth and common sense. It is most astonishing that the Idler has hardly ever been attacked in this quarter by any of his innumerable invidious and inveterate enemies.

I anticipate the answer of his admirers, viz. That 'the nature of his work did not admit of a copious explanation for every word.' But let them first tell why he gave such a strange jumble of quotations, to support a word of which he himself knows not the meaning, and are we to be told that the nature of any work whatever, can entitle its author to write nonsense, or to write on a subject of which he knows nothing. Indeed the Doctor himself has repeatedly declared, that his book is deformed by a profusion of errors, and those who decline to credit my assertion, ought, PERHAPS, to credit his own. He says, 'I cannot hope, in the warmest moments to preserve so much caution through so long a work, as not OFTEN to sink into negligence, or to obtain so much knowledge of all its parts as not FREQUENTLY to fail by ignorance. I expect that sometimes the desire of accuracy will urge me to superfluities, and sometimes the fear of prolixity betray me to omissions; that in the extent of such variety, I shall be OFTEN bewildered, and in the mazes of such intricacy[132], be frequently entangled, &c.[133]' Here is a beautiful confession, which he afterwards recants: for 'despondency has never so far prevailed, as to depress me to negligence,' &c.[134] But his recantation is in effect immediately re-recanted, and we are informed, 'That a few wild blunders, and RISIBLE absurdities, from which no work of such multiplicity was ever free, may for a time furnish folly with laughter, and harden ignorance into contempt[135].' That this distrust of his own merit did not arise from want of pride or vanity we discover within a few lines: For 'in this work' (the English dictionary, as its author modestly terms it) 'when it shall be found that much is omitted, let it not be forgotten that much likewise is performed. If our language is not here fully displayed, I have only failed in an attempt, which no human powers have hitherto completed.—I may surely be contented without the praise of perfection, which if I could obtain, in this gloom of solitude' (London, or its neighbourhood) 'what would it avail me[136]?' And again, 'I have devoted this book, the labour of years, to the honour of my country[137].' Item. 'I cannot but have some degree of parental fondness.' But after all this parental fondness, this zeal for the honour of his country, the Doctor's extraordinary preface concludes in perhaps the most extraordinary language that ever flowed from an author's pen. 'Success and miscarriage are empty sounds, I therefore dismiss it' (his dictionary) 'with frigid tranquillity, having little to fear or hope from censure, or from praise.' All this is surely despicable. The booksellers had paid their workman on the nail, or the Doctor would have had something to hope and fear. But an honest and sensible tradesman, though paid before-hand, will always wish and endeavour to please his employers. From this writer's own words, it would appear that he is incapable of a sentiment so generous.

Bawd 'A Procurer, or Procuress.' To bawd, v. n. 'To procure.' Bawdily (from bawdy) 'obscenely.' Bawdiness (from bawdy) 'obsceneness.' Bawdry, s. '1. A wicked practise of procuring and bringing whores and rogues together. 2. Obscenity.' Bawdy, a. (from bawdy) 'Obscene, unchaste.' Bawdyhouse. 'A house where traffic is made by wickedness and debauchery.' Baggage. 'A worthless woman.' Bitch. '1. The female of the canine kind. 2. A name of reproach for a woman.' Blackguard[138]. 'A dirty fellow.' Block. 'A Blockhead.' Blockhead. 'A stupid fellow; a dolt; a man without parts,' Blunderer. 'A blockhead.' Blockhead 'A stupid fellow' Bloodletter. 'A Phlebotomist.' Suds. 'A Lixivium of soap and water.' Sun. 'The luminary that makes the day.'