"That will I, my bonnie bairn. Jist ye step ben here," said the old woman, smiling kindly. Blanche followed her, looking round this new interior with considerable curiosity. There were only two rooms in the cottage, the but-end and the ben-end, as they are called in Scotland. Within, as without the cottage, everything was beautifully trim and neat. The floor of the room was earthen, but it was smooth and dry, and looked quite comfortable. The tables and chairs were all of clean white wood, and on the shelf above the table were ranged rows of white and blue and yellow shining delf. The fire was on the earthen floor, kept together by two blocks of stone; and on either side, in what is called the ingle-neuk, there stood one or two little stools, and near the big arm-chair, where the solitary inmate had been seated.

Blanche had time to note all these surroundings while the old woman took a pitcher and went to fetch some water. It was rather an exertion for her now to go down the steep steps to the well, and indeed she had a supply of water in the house which was meant to serve for the day; but Kirsty always liked to give the best she had, and she went gladly to fetch a draught of cool, clear water from the mountain spring for the thirsty little maiden. Presently she returned, and setting the pitcher on the earthen floor, she took a shining delf jug from the shelf, and filling it she gently offered it to Blanche, saying, with a smile—

"Here noo, my bonnie lambie, is a drap o' cauld watter to ye. Ye're welcome tilt. May ye get a lang draught o' the watter that He gies, afore ye try a' the broken cisterns o' this warl.'"

Kirsty's dialect was more difficult for Blanche to understand than even Morag's. She came originally from that part of Scotland where a rough, harsh dialect is spoken, almost as difficult for English people to understand as a foreign language would be. Blanche, however, understood sufficiently to make her reply eagerly—

"Oh! that is the water we read about in the Bible, is it not? I suppose you are very fond of reading the Bible, and know all about Jesus Christ? I do wish Morag had been here; you might have told her some of the things she is so anxious to know. She's so fond of the New Testament,—so much more than I am. She's such a nice little girl, Morag. I'm sure you would like her if you knew her," added Blanche, eagerly, on peace-making thoughts intent. "She is the keeper's daughter, you know, and often goes out with Shag and me."

The old woman, in her turn, had difficulty in understanding the little English girl's rapid, silvery flow, and Blanche had again to explain that the keeper Dingwall's daughter was waiting outside.

"Alaster Dingwall's bairn, say ye? I hae heard tell she wasna an ill bairnie, puir thing. She's ootby there, is she? I wad like richt weel to tak' a look o' her. It's mony a lang day sin' I hae lookit intil her faither's face. Weel div I min' upon the last time, though," continued the old woman, with a sad look in her calm gray eyes.

"She's at the gate with Shag; do come and see her," said the impulsive little Blanche, forgetting how unwilling Morag had been to make any advances to Kirsty.

"Do you live quite alone in this cottage? Aren't you very lonely sometimes?" asked Blanche, as she watched the old woman moving about her solitary habitation. "I'll come back and see you again soon, if you would like; and perhaps Morag may come in with me, next time," added Blanche, in an encouraging tone.

"'Deed, an' I'll be richt glad to see ye, my bairn, gin yer folk kens ye're here, and doesna' objec. I'm thinkin' ye're fond o' a bit flouer, like mysel," said the old woman, smiling, as she pulled a pretty yellow rose from the wall beside the cottage door, where it had been carefully fastened, to preserve it as long as possible, and gave it to the little girl, who had stopped to admire it.