Reflective pronoun—se, si—Vztažná náměstka—se, si.
- Já jsem se řízl, I cut myself.
- Ty jsi se řízl, you cut yourself.
- On se řízl, he cut himself.
- Vezmu si to. I’ll take it.
- Koupil jsem si to. I bought it for myself.
- Ona si hraje. She plays.
- My jsme se poranili. We hurt ourselves.
- Vy jste se poranili. You hurt yourselves.
- Oni se poranili. They hurt themselves.
Si is the dative case of se and is required after certain verbs.
The reflective se, si accompanies the so called reflective verbs. It is invariable for all the three persons in the singular and plural. Se, si is used very frequently in Bohemian and seldom has an equivalent in English.—Ex.: Směji se, I laugh. My si hrajeme, We play. Oni se perou, they fight. Co se stalo? What happened?
Reflexive sentences with se, si are often rendered into English by the passive form of the verb. Sometimes the aux. get, become, expresses si, se. Zde se prodává cukr. Sugar is sold here. Látka se znečistila deštěm. The cloth got soiled by rain. Rozzlobil jsem se. I became angry.
Ses; sis.
Následující zkratky se užívají v druhé osobě jednotného čísla.—Following abbreviations are used in second person singular:
Instead of jsi se is used ses. Ty ses (jsi se) dobře učil. You have studied well. Ty ses (jsi se) zmýlil. You have made an error.
Instead of jsi si is used sis. Ty sis (jsi si) to nepamatoval. You didn’t remember it. Kdyby sis (jsi si) dal lepší pozor. If you paid better attention. Chci, aby sis (jsi si) to pamatoval. I wish that you remember it.