Those Englishmen, on leaving this place to resort to you, requested me to give them an introduction, in order that by your assistance they might secure suitable lodgings. Indeed they were anxious to live with yourself or M. Beza, but they will not urge this, especially as they were informed that they could scarcely expect it. You will, however, receive them as a good and kind host should; for I understand that they are pious and honourable men, and am confident that they will be easily accommodated. The elder, the father of the young man, is a person of good birth, and was wealthy in his own country. The son merits higher praise for piety and holy zeal; for, under the reign of King Edward, seeing that the Church suffered from want of pastors, he undertook voluntarily the labours of that office. Add to this, that they, with a generous liberality assisted with their entire property our French brethren, who, on account of the Gospel, had crossed over to England. We must on no account, therefore, deny to these exiles at least a similar friendship. You will also inform our friend Beza of the intended visit of a friend, who will, I expect, be with him to-morrow or soon afterwards. He is brother to Luzarch, whom he had formerly at his house—older than he, however, although not the eldest of the family. Our bold leaders have dined together several times since you left.[461] I have not as yet witnessed any proof of that intrepidity of which they were boasting. Adieu, very worthy brother. Salute M. Beza and the rest of the brethren, also your wife, and little daughters at home. May the Lord guide and watch over you.—Yours,

John Calvin

[Lat. orig. autogr.—Library of Geneva. Vol. 107, a.]


CCCXXXIV.—To Bullinger.[462]

Appeal to the Magistrates of Zurich in reference to ecclesiastical discipline—thanks for the aid afforded by the ministers of that Church in the affair of Servetus.

Geneva, 26th November 1553.

Here is another new labour for you. Those desirous of living a life of licentiousness, have not ceased for the past seven years to oppose the discipline of the Church, which is in a tolerable state of efficiency here. We would not, however, have been so much annoyed by loose-living men among the common people, if there had not been leaders who wished to convert this license into a means of power. It has now come to this, that whatever church order has hitherto flourished will be rooted up if you cannot afford us a remedy. And it is on this account that our very excellent brother, M. de Budé, has not scrupled to undertake a journey to you, at this trying season of the year, in order to acquaint you with the whole business. However, the main point is in brief this: that your most illustrious Senate give as their reply, that the form which we have hitherto employed is agreeable to the word of God; in the next place, that it discountenance innovation. You will learn the rest from the circular letter which I have written; on this condition, however, that should you not deem it expedient to circulate it more widely, you communicate it expressly to M. Gualter. I leave it entirely to your judgment. Should I obtain through you those two chief points, viz., unambiguous confirmation of our regulations by the suffrages of your Senate, and a discountenancing in our men of their desire for innovation, it will bring peace to this Church for a long time to come. I hope you have received the letter which I sent you lately, in which I thanked you all in my own name and that of my brethren, for the faithful and pious response which you gave in the case of Servetus. The very brilliant commendation with which you honoured us, had its own weight with good men.[463] It has not as yet, as you may perceive, put a check upon the lawless and the abandoned. However, things will be better in a short time, I trust, if you will come to our assistance. A citizen of yours has conveyed to you the book of Servetus and that farrago which you asked for. Of the sad desolation of England you know too much; I shall stop therefore. Adieu, most distinguished sir, and venerable brother. Salute earnestly M. Gualter, your wife, your relatives, and the faithful. May the Lord shield you all by his protection, and guide you by his Spirit.

John Calvin.

[Calvin's Lat. Corresp. Opera, tom. ix. p. 75.]