“Mighty prince,” I then said to the Sultan, “believe me when I say that, far from sharing in this audacious theft, I am forced to confess myself the victim of a plot I did not at all foresee. But your highness may be reassured: we possess means of forcing our subordinates to return to their duty. These means are as powerful as they are terrible, and I will offer you an example.”
At my summons two slaves brought in a long and narrow chest, and a trestle for saving wood. Antonio seemed to be terribly alarmed, but I coldly ordered the slaves to seize him, place him in the chest, the cover of which was immediately nailed down, and lay it across the trestle. Then, taking up a saw, I prepared to cut the chest asunder, when piercing cries were heard from behind the gilt lattice—the Sultan’s wives were protesting against my barbarity. I stopped a moment to give them time to recover; but so soon as I set to work again, new protestations, in which I distinguished threats, compelled me to suspend my operations.
Not knowing if I might be allowed to address the gilt lattice, I determined to reassure these sympathizing ladies indirectly.
“Gentlemen,” I said to my numerous audience, “have no fears, I beg, for the culprit; instead of feeling any pain, I assure you he will experience the most delightful sensations.”
It was evident that my statement was believed, for silence was restored, and I could continue my experiment. The chest was at length divided into two parts; I raised them so that each represented a pedestal; I then placed them side by side, and covered them with an enormous wicker cone, over which I threw a large black cloth, on which cabalistic signs were embroidered in silver. This duly performed, I recommenced my little farce of magic circles and bombastic words; when suddenly the deep silence was interrupted by two voices performing an exquisite duet beneath the black cloth.
During this time Bengal lights were kindled all around as if by enchantment. At length the fires and the voices having gradually died away, a noise was heard, the cone and the cloth were upset, and—— All the spectators uttered a cry of surprise and admiration: for two pages, exactly alike, appeared on the pedestals, holding a silver salver, on which lay the collar of pearls. My two Antonios walked up to the Sultan, and respectfully offered him his rich ornament.
The whole audience had risen as if to give more effect to the applause bestowed on me; the Sultan himself thanked me in his own language, which I did not understand, but I fancied I read in his face an expression of deep satisfaction. The next day an officer of the palace came to compliment me on behalf of his master, and offered me the collar which had been so cleverly juggled away the previous evening.
The trick of the two pages, as I called it, was one of the best I ever performed, and yet it was probably one of the most simple. Of course you understand, my dear boy, that Antonio disposed of the collar while I distracted public attention by my incantations. You also understand that, while he was being nailed up in the chest, he escaped through an opening corresponding with a trap in the stage; hence I had only to cut through planks. Lastly, by the aid of the cone and the cloth, Antonio and his sister, dressed precisely alike, came up through the trap and took their places on the pedestals. The mise en scène, and the coolness of the performers, did the rest.
This trick created great excitement in the city; the story, passing from mouth to mouth; soon attained the proportions of a miracle, and contributed much to the success of my remaining performances.
I might have realized a large fortune by making a tour through the Turkish provinces, but I was mortally tired of the peaceful life I was leading, and I felt the need of changing my ground and seeking fresh excitement. Besides, I began to feel a degree of nostalgia, and as my wife begged me to return to Italy, or some other Christian country, as she did not wish our first-born to come into the world among Pagans, we set out for France.