What conclusion are we to draw from this extraordinary persistency in the Cerambyx, the Rhynchites and many others? Simply this: our truths are but provisional; assailed by the truths of to-morrow, they become entangled with so many contradictory facts that the last word of knowledge is doubt.

In the spring, while the leaves of the poplar are being worked into scrolls, another Rhynchites, she also gorgeously attired, makes cigars of the leaves of the vine. She is a little stouter, of a metallic gold-green turning to blue. Were she but larger, the splendid Vine Weevil would occupy a very respectable place among the gems of entomology.

To attract our eyes, she has something better than the brilliancy of her appearance: she has her industry, which makes her hated by the vine-grower, so jealous of his property. The peasant knows her; he even speaks of her by a special name, an honour rarely bestowed in the world of the smaller animals.

The rural vocabulary is rich where plants, but very poor where insects are concerned. A couple of dozen words, inextricably confused owing to their general character, represent the whole of entomological nomenclature in the Provençal idiom, which becomes so expressive and so fertile the moment it has to do with any sort of vegetation, sometimes even with a poor blade of [[196]]grass which one would believe known to the botanist alone.

The man of the soil is interested first and foremost in the plant, the great foster-mother; the rest leaves him indifferent. Magnificent adornment, curious habits, marvels of instinct: all these say nothing to him. But to touch his vine, to eat grass that doesn’t belong to one: what a heinous crime! Quick, give the malefactor a nickname, to serve as a penal collar!

This time, the Provençal peasant has gone out of his way to invent a special word: he calls the cigar-roller the Bécaru. Here the scientific expression and the rural expression agree fully. Rhynchites and Bécaru are exact equivalents: each refers to the insect’s long beak.

The Vine Weevil adopts the same method in her work as her cousin of the poplar. The leaf is first pricked with the rostrum at a spot in the stalk, which provokes a stoppage of the sap and flexibility in the withered blade. The rolling begins at the corner of one of the lower lobes, with the smooth, green upper surface within and the cottony strongly-veined lower surface without.

But the great width of the leaf and its deep indentations hardly ever allow of regular work from one end to the other. Abrupt folds occur instead and repeatedly alter the direction of the rolling, leaving now the green and now the cottony surface on the outside, without any appreciable order or arrangement, as though by chance. The poplar-leaf, with its simple form and its moderate size, gives a neat scroll; the vine-leaf, with its cumbersome girth and its complicated outline, produces a shapeless cigar, an untidy parcel. [[197]]

THE HALICTI

[[199]]