Question follows question; and my peccadillo stands confessed. By chance I found a nest which I was not looking for. There were six eggs in it. I took one of them—here it is—and I am waiting for the rest to hatch. I shall go back for the others when the young birds have their quill feathers.

'You mustn't do that, my little friend,' replies the priest. 'You mustn't rob the mother of her brood; you must respect the innocent little ones; you must let God's birds grow up and fly from the nest. They are the joy of the fields and they clear the earth of its vermin. Be a good boy, now, and don't touch the nest.'

I promise and the curate continues his walk. I come home with two good seeds cast on the fallows of my childish brain. An authoritative word has taught me that spoiling birds' nests is a bad action. I did not quite understand how the bird comes to our aid by destroying vermin, the scourge of the crops; but I felt, at the bottom of my heart, that it is wrong to afflict the mothers.

'Saxicola,' the priest had said, on seeing my find.

'Hullo!' said I to myself. 'Animals have names, just like ourselves. Who named them? What are all my different acquaintances in the woods and meadows called? What does Saxicola mean?'

Years passed and Latin taught me that Saxicola means an inhabitant of the rocks. My bird, in fact, was flying from one rocky point to the other while I lay in ecstasy before its eggs; its house, its nest, had the rim of a large stone for a roof. Further knowledge gleaned from books taught me that the lover of stony hillsides is also called the Motteux, or clodhopper, because, in the plowing season, she flies from clod to clod, inspecting the furrows rich in unearthed grubworms. Lastly, I came upon the Provencal expression Cul-blanc, which is also a picturesque term, suggesting the patch on the bird's rump which spreads out like a white butterfly flitting over the fields.

Thus did the vocabulary come into being that would one day allow me to greet by their real names the thousand actors on the stage of the fields, the thousand little flowers that smile at us from the wayside. The word which the curate had spoken without attaching the least importance to it revealed a world to me, the world of plants and animals designated by their real names. To the future must belong the task of deciphering some pages of the immense lexicon; for today I will content myself with remembering the Saxicola, or stonechat.

On the west, my village crumbles into an avalanche of garden patches, in which plums and apples ripen. Low bulging walls, blackened with the stains of lichens and mosses, support the terraces. The brook runs at the foot of the slope. It can be cleared almost everywhere at a bound. In the wider parts, flat stones standing out of the water serve as a foot bridge. There is no such thing as a whirlpool, the terror of mothers when the children are away; it is nowhere more than knee deep. Dear little brook, so tranquil, cool and clear, I have seen majestic rivers since, I have seen the boundless sea; but nothing in my memories equals your modest falls. About you clings all the hallowed pleasure of my first impressions.

A miller has bethought him of putting the brook, which used to flow so gaily through the fields, to work. Halfway up the slope, a watercourse, economizing the gradient, diverts part of the water and conducts it into a large reservoir, which supplies the mill wheels with motor power. This basin stands beside a frequented path and is walled off at the end.

One day, hoisting myself on a playfellow's shoulders, I looked over the melancholy wall, all bearded with ferns. I saw bottomless stagnant waters, covered with slimy green. In the gaps in the sticky carpet, a sort of dumpy, black-and-yellow reptile was lazily swimming. Today, I should call it a salamander; at that time, it appeared to me the offspring of the serpent and the dragon, of whom we were told such bloodcurdling tales when we sat up at night. Hoo! I've seen enough: let's get down again, quick!