Let us keep a close eye on a pear whose inmate is already growing fairly big. Sooner or later we shall see that the surface at one point is getting thinner and softer; and then, through the frail screen, there is a spurt of dark-green fluid, which subsides with corkscrew evolutions. One more wart has been formed. It will turn black as it dries. [[247]]

What has happened? The larva has made a temporary breach in the wall of its shell; and through the ventilator, which is still covered with a thin veil, it has excreted the superfluous cement which it was unable to use indoors. It has evacuated through the wall. The window deliberately opened in no way affects the safety of the grub, as it is at once closed and hermetically sealed with the base of the spout, which is compressed by a stroke of the trowel. With a stopper so quickly placed in position the food will keep fresh however many holes are made in the body of the pear. There is no danger of the dry air entering.

The Sisyphus also seems to be aware of the peril which later, in torrid weather, would threaten her tiny pear, buried at so slight a depth. She is a very early arrival. She works in April and May, when the atmosphere is mild. In the first fortnight of July, before the terrible dog-days have arrived, her family burst their shells and go in search of the heap that will furnish them with board and lodging during the scorching time of the year. Then comes the brief spell of autumn revelry, followed by the withdrawal underground for the winter sleep, the awakening in spring, and lastly, to complete the cycle, the pill-rolling festival.

One more observation about the Sisyphus. My six pairs under the wire-gauze cover gave me fifty-seven inhabited pellets. This census shows an average of over nine births to each couple, a figure which the Sacred Beetle is far from reaching. To what cause are we to attribute this flourishing brood? I can see but one: the fact that the male works as well as the mother. Family burdens that would exceed the strength of one are not too heavy when there are two to bear them. [[248]]

[[Contents]]

Chapter xvi

THE LUNARY COPRIS; THE BISON ONITIS

Smaller than the Spanish Copris and less particular about a mild climate, the Lunary Copris (C. lunaris, Lin.) will confirm what the Sisyphus has told us of the part played by the father’s collaboration in the prosperity of the family. Our country districts cannot show his match for oddity of male attire. Like the other, he wears a horn on his forehead; in addition, he has an embattled promontory in the middle of his corselet and a halberd-point and a deep, crescent-shaped groove on his shoulders. The climate of Provence and the niggardly supply of food in a wilderness of thyme do not suit him. He wants a country that is less dry, with meadows where the patches of cattle-dung will supply him with plenty of provender.

Unable to reckon on the rare specimens which we meet here from time to time, I have stocked my insect-house with strangers sent from Tournon by my daughter Aglaé. When April comes, she conducts an indefatigable search at my request. Seldom have so many Cow-claps been lifted with the point of the sunshade; seldom have delicate fingers with so much affection broken the cakes on the pastures. I thank the heroine in the name of science! [[249]]

Her zeal meets with due reward. I become the proud possessor of six couples, which are immediately installed in the insect-house where the Spanish Copris used to work last year. I serve up the national dish, the superlative loaf furnished by my neighbour’s Cow. There is not a sign of home-sickness among the exiles, who bravely begin their labours under the mysterious shelter of the cake.