alléluia, n.m., hallelujah; (bot.) wood-sorrel.

allemand, -e (-mān, -mānd), adj., German. Une querelle d’—; a groundless quarrel.

allemand, n.m., -e, n.f., German.

allemande, n.f., allemande, a dance.

aller, n.m., going, course of time, run; (nav.) outward voyage. — et retour; voyage out and in. Billet d’— et retour; return ticket. Au long —; in the long run. Avoir l’— pour le venir; to lose one’s time and trouble. Au pis —; at the worst. C’est votre pis —; it’s your last shift.

aller (allant, allé), v.n., to go, to be going; to move, to be in motion or movement; to depart, to repair, to resort; to reach, to come, to lead, to end; to do; to be; to go forward, to go on; to succeed; to amount; to act; to proceed; to go about; to tend, to aim; to arrive; to lay; to stake; to play; to go to the water-closet; to work; to chance; to fit, to become, to be matched; to sail. — au marché; to go to market. Allez en paix; depart in peace. Allez au diable; go to the devil. — croissant; to go on increasing. La carte va à dix francs; the bill amounts to ten francs. Faire —; to make go, to set going. — à pied; to go on foot. — à cheval; to go on horseback, to ride. — en voiture; to ride in a carriage, to drive. — au pas; at a walking pace. — au trot; to trot. — au galop; to gallop. — au petit galop; to canter. — son train; to keep on, to take one’s own course. — bon train; to go on at a good round pace, to get on well. — à tâtons; to grope along. — au devant de quelqu’un, à la rencontre de quelqu’un; to go and meet any one. — çà et là; to ramble, roam about. Ne faire qu’— et venir; to do nothing but run backwards and forwards. Je ne ferai qu’— et venir; I will not stay; I shall be back again directly. Ma montre ne va pas; my watch does not go. Va vite; go quickly. Allant à; (nav.) bound for. Cela vous va; that suits you. Allons donc; come now; nonsense! Allez, va; be gone; be off. Ils vont venir; they will come presently. — se promener; to go for a walk. Allez vous promener; go about your business. La rivière va serpentant; the river winds about. — aux informations, aux renseignements; to make inquiries. — aux voix; to put to the vote. — aux provisions; to go marketing. Ce vase va au feu; this jug stands the fire. — de pair; to be equal. — de pair à compagnon avec quelqu’un; to be cheek by jowl with any one. Ce chemin va à l’église; this way leads to church. La montagne va jusqu’aux nues; the mountain reaches to the clouds. — de mal en pis; to go from bad to worse. Comment va la santé? how is your health? Comment cela va-t-il? how are you? Sa santé va de mieux en mieux; his health is better and better. Comment allez-vous? how do you do? Tout va bien; all is well. Cet homme ira loin; that man will distinguish himself. Le feu ne va pas bien; the fire does not burn well. Nos affaires vont mal; our affairs are in a bad way. Le commerce ne va plus; trade is at a standstill. Cela ne va pas mal; things are in a fair way. Votre habit vous va mal; your coat doesn’t fit you. Ces deux couleurs-là vont bien ensemble; those two colors are well matched. Il y va de bonne foi; he acts sincerely. Y — rondement; to act frankly, openly. Tous mes désirs vont là; all my wishes tend that way. C’est un adroit qui va à ses fins; he is a cunning fellow, he pushes his point. — à la gloire; to aim at glory. Est-ce ainsi que vous y allez? is this your way? Tudieu! comme vous y allez; egad! you go on at a fine rate. De combien allez-vous? how much do you stake? Va pour du vin! (fam.) well, let us have some wine. Allons, mes amis, courage; come, my friends, cheer up, take courage. Allez, n’avez-vous point de honte? fie, are you not ashamed? Allez, je veux m’employer pour vous; take heart, I’ll interest myself on your behalf. Voyez où j’en serais, si elle allait croire cela; see what a plight I should be in, if she should chance to believe that. — toujours; to keep on, (b.s.) to rattle on, blunder on. Allez toujours; go it. Se laisser aller; to yield, to give way, to abandon one’s self to a thing. Se laisser — à la tentation; to yield to temptation. Se laisser — à la douleur; to give one’s self up to grief. Laisser —; to release, to let go. Quand il devrait y — de tout mon bien; though my whole fortune were at stake. Songez qu’il y va de votre honneur; reflect that your honor is at stake. Il y allait de la vie; it was a question of life or death. Quand il y irait de ma vie; although my life were at stake. Il en va, il en ira; it is, it will be. Il en va de cette affaire-là comme de l’autre; it is with that affair as with the other. Où va le navire? (nav.) where are you bound to? — son chemin; to pursue one’s course. Il ira son chemin; he will make his way. Faire en — tout le monde; to drive everybody away. Faire en — des taches; to take out stains. Tous chemins vont à Rome; more ways than one lead to Heaven. Cela va tout seul; there is no difficulty in the thing, or it is all plain sailing. Cela ne va pas; it’s no go, I am not well. Cela va sans dire; that goes without saying; of course. Cela ira; that will do; we shall succeed. Cela n’ira pas loin; that will not last long. Cela n’ira pas plus loin; it shall go no further. N’y pas — de main morte; to go at it tooth and nail. N’y pas — par quatre chemins; not to beat about the bush. Qui va là? who goes there?

s’en aller, v.r., to go away, to set out, to go out, to march off, to depart, to take oneself off; to run, to scamper away; to retire; to run out, to boil over, to dwindle away; to evaporate; to die, to wear out; to sneak off. Va-t’en; allez-vous-en; go away; be off with you! Il faut que tout le monde s’en aille; everybody must go away. Allons-nous-en; let us go. Ils s’en vont; they are going away. Mon habit s’en va; my coat is wearing out. Il s’en va; he is dying. Je m’en fus; I went away. Je m’en vais vous dire; I’ll tell you what. Tout s’en est allé en fumée; all came to nothing.

alleu, n.m., allodium. Franc-— (—s-—s); a freehold.

alliacé, -e, adj., (bot.) alliaceous.

alliage, n.m., alloyage, alloy, mixture, union; (arith.) alligation. Sans —; pure, without alloy, type-metal.