étraquer, v.n., (hunt.) to track (on the snow).
étrave, n.f., (nav.) stem.
être (étant, été), v.n., to be, to exist; to belong; to have; to stand; to take part in; to come; to go; to lie; to prove to be; to turn out to be. — en bonne santé; to be in good health. — fatigué; to be tired. — à quelque chose; to be doing anything. Y —; to be at home; to have hit it. En — là; to have come to that. J’y suis; I have it. Je suis des vôtres; I shall join your party. Je n’en suis plus; I cry off. Il n’en est rien; such is not the case, it is nothing of the sort. — sage; (of children) to be good. — bien avec quelqu’un; to be on good terms with any one. — mal avec quelqu’un; to be on bad terms with any one. — de moitié; to go halves. Hé bien, soit; well, let it be so. Ainsi soit-il; so be it. Ce tableau est du Poussin; this picture is by Poussin. Il est de Paris; he is a native of Paris. Cet enfant est à moi; that child belongs to me. Cela n’est pas; it is not so. C’est que; the fact is, the truth is. Si ce n’est que; except that. N’eût été que; had it not been for. Il en sera de nous comme des autres; it will be with us as with others. Ce sont eux qui; it is they who. Je suis à vous dans un moment; I shall be at your service, with you, in a moment. Cette fois ça y est; now for it! Done this time, and no mistake! Qu’est-ce que c’est? what is it? C’est à vous de parler; it is for you to speak. C’est à vous à parler; it is your turn to speak. Où en êtes-vous? where are you? how far have you got? Je ne sais pas où j’en suis; I do not know how I am situated, I do not know what I am about. Il est à présumer; it is to be presumed. Il n’est pas en moi de l’éviter; it does not depend upon me to avoid it. En êtes-vous encore là? do you still believe that? Il en sera ce qu’il plaira à Dieu; it will be as God pleases. J’en serai de moitié; I will go halves in it. J’y suis pour un tiers; I am in for a third share. Je n’en suis plus; I have declared off. Je n’y suis pour rien; I have no hand in the matter. C’en est fait du lui; it is all over with him. Voilà où nous en sommes; such is our present situation. Il ne sait où il en est; he does not know where he is. Que sera-ce de? what will become of? Vous y êtes; you have hit it. Cela n’en est pas; that does not belong to it. Je suis tout à vous; I am entirely at your service. Si j’étais de or Si j’étais que de vous; (fam.) were I in your place. Je n’y suis pour personne; I am at home to no one. Madame n’y est pas; my mistress is not at home. Quoi qu’il en soit; at all events, be that as it may. En — pour son argent; to lose one’s money over anything. J’en suis pour mes frais; I have lost my time and money. En — pour vingt francs; to be in for it to the tune of twenty francs. — à l’étroit; to be cramped for room. On ne peut pas — et avoir été; you can’t have your cake and eat it.
être, n.m., being, existence; trunk (of a tree). Les —s d’une maison; the parts, ins and outs of a house. Non —; nonentity. Bien-—; welfare, comforts of life. Il sait tous les —s de cette maison; he knows all the ways of that house. Couper à blanc —; (of trees) to cut down to the root.
étrécir, v.a. V. rétrécir.
s’étrécir, v.r. V. se rétrécir.
étrécissement (-sis-mān), n.m. V. rétrécissement.
étrécissure, n.f. V. rétrécissure.
étreindre (étreignant, étreint), v.a., to bind, to tie, to tie up; to press, to clasp.
étreinte, n.f., knot; clasping, pressing; embrace. De douces —s; sweet embraces.