se fagoter, v.r., to dress one’s self in a slovenly manner, to dress like a fright. Cette femme semble prendre à tâche de se —; that woman seems to do her best to make a fright of herself.

fagoteur, n.m., fagot-maker; bungler; scribbler.

fagotin, n.m., small fagot; monkey dressed up (in man’s clothes); clown, merry-andrew, sorry-jester (of a quack).

fagoue, n.f., pancreas; sweetbread (of veal).

faguenas (fag-nā), n.m., rank smell.

faible, adj., weak, feeble, faint, deficient; helpless; backward; light (coin.); small (of number); (mus.) thin. Homme —; weak man. — de corps et d’esprit; weak in body and mind. Le plus — est toujours écrasé; the weakest goes to the wall. Le côté — d’une chose; the weak side of a thing.

faible, n.m., weak person; weak side, weak part, weakness; backward boy or girl; blind side, foible; failing; partiality. Avoir du — pour; to have a partiality for. Je le tiens par son —; I have got him by his blind or weak side.

faiblement, adv., weakly, faintly, feebly; slenderly, poorly; helplessly.

faiblesse, n.f., weakness, feebleness, faintness, fainting fit, swoon; slenderness, deficiency, backwardness; thinness, poorness; defect; foible, partiality; lightness (coin.); invalidity. Avoir de la — pour quelqu’un; to be partial to any one. Sentir de la —; to feel faint. Tomber en —; to swoon away, to be seized with a fainting fit. Il lui a pris une —; she, he, was seized with a fainting fit. Avoir de fréquentes —s; to be subject to fainting fits. Une femme qui a eu une —; a woman that has made a slip, a mistake.

faiblir, v.n., to become weak; to abate; to slacken, to flag, to give way, to yield, to relax.