se gourmer, v.r., to thump, to pommel one another.

gourmet, n.m., connoisseur in wines; epicure; judge of.

gourmette, n.f., (man.) curb, curb-chain. Lâcher la — à quelqu’un; to give any one more scope.

gournable, n.f., (nav.) treenail or trenail.

gournabler, v.a., (nav.) to treenail.

goussant or goussaut, n.m., thick-set horse.

gousse, n.f., pod, husk. — d’ail; clove of garlic.

gousset, n.m., fob; arm-pit; smell from ditto; (obs.) purse; gusset (of a shirt); (carp.) brace. Vider un —; to pick a pocket.

goût, n.m., taste, savor, relish; smell; inclination, liking; style, manner, fashion. Avoir du — pour; to like, to have a liking for, to be fond of. Avoir le — de; to taste of. Avoir le — difficile; to be difficult to please, to be nice, particular. Relever le —; to give a relish to. Avoir le — dépravé; to have one’s palate out of order. Cela plaît au —; that is pleasing to the taste. Avoir bon —; to taste nice. Viande de haut —; highly-seasoned meat. Ce pain a un — de noisette; that bread tastes of nuts. Être de son —; to be palatable; to hit one’s fancy. C’est un critique plein de —; he is a critic of great taste. Chacun à son —; every one to his liking. Prendre — à une chose; to take a liking to a thing. Trouver une chose à son —; to find a thing to one’s liking, to approve of, to be partial to. Il ne faut point disputer des —s; there’s no accounting for tastes. De bon —; in good taste. De mauvais —; in bad taste, vulgar. Ces vers sont dans le — de Racine; these verses are in the style of Racine. Faire une chose par —; to do a thing from taste. Cela est-il de votre —? is that to your taste? Satisfaire ses —s; to satisfy one’s tastes. Chacun son —; tastes differ.

goûter, v.a., to taste, to relish; to like, to approve of, to appreciate; to enjoy, to delight in; to try; to smell. Voulez-vous — notre vin? will you taste our wine? Ce prédicateur est bien goûté; that preacher is very much liked. — les plaisirs de la table; to enjoy the pleasures of the table. — le repos; to enjoy repose.