se guêtrer, v.r., to put on one’s gaiters.
guêtrier, n.m., gaiter-maker.
guetter (ghé-té), v.a., to lie in wait for, to watch for, to be upon the watch for; to dog the footsteps of, to watch; to wait for, to await.
guetteur, n.m., (nav.) signal-man, lookout-man.
gueulard (gheu-lar), n.m., furnace-mouth; gully-hole.
gueulard, n.m., -e, n.f., (pop.) brawler, bawler; glutton. adj., (of horses) hard-mouthed.
gueule (gheul), n.f., mouth (of an animal); jaws, chops. — renversée; (arch.) ogive. À — dépourvue de dents; (ich.) leather-mouthed. En —; (bot.) labiated. La — d’un chien; the mouth of a dog. — de canon; muzzle of a gun. La — d’un sac; the mouth of a sack. Mettre quelqu’un à la — du loup; to put any one in the clutches of his enemy. — fraîche; (triv.) person always ready to eat. Homme fort en —; (triv.) abusive man; great gabbler. Femme trop forte en —; (triv.) ill-tongued woman. Fine —; (fam.) epicure, judge of good living. Il n’a que de la —; (triv.) he is all talk. Donner sur la — à quelqu’un; (triv.) to give any one a dressing. Il est venu la — enfarinée; (triv.) he came blundering and full of confidence. Il a la — pavée; (triv.) his throat must be paved. Il a la — morte; (triv.) he is down in the mouth.
gueule-de-loup, n.f., cowl, chimney cowl; (—s-—) (bot.) snapdragon, calf’s snout.
gueulée, n.f., (l.ex.) large mouthful; indecent expression.