joug (joog), n.m., yoke; bondage, slavery. Mettre les bœufs au —; to yoke the oxen. S’affranchir du —, or secouer le —; to shake off the yoke. Briser le —; to throw off the yoke. Atteler au —; to yoke.

jouière or jouillère, n.f., side-wall (of a lock).

jouir, v.n., to enjoy, to revel in, to possess, to be in possession of. — de l’embarras de quelqu’un; to revel in any one’s embarrassment. Les animaux jouissent de la faculté de; animals possess the faculty of. Il est si occupé qu’on n’en peut — un instant; he is so busy that one cannot have a minute’s conversation with him. Faire —; to give pleasure, to please, to delight; to put in possession of. Cela ne vous fait pas —; that’s anything but pleasant.

jouissance, n.f., enjoyment, gratification, satisfaction; fruition, possession; (fin.) interest payable; use (of a garden, house).

jouissant, -e, adj., enjoying, in full possession of.

joujou, n.m., plaything, toy. Faire —; to play.

jour, n.m., day, daytime, daylight, light; gap, opening; facility, means. À court —; short-dated (of bills). À long —; long-dated. A chaque — suffit sa peine; sufficient unto the day is the evil thereof. À la pointe du —; at break of day. —s caniculaires; dog-days. Le — et la nuit; day and night. Il commence à faire —; it begins to be light. Petit —; morning twilight. Il fait —; it is daylight. Grand —; broad daylight. Le — baisse; dusk is coming on. À la chute du —; at nightfall. Demi-—; twilight, half light. Il est — chez lui; he is up and about. En plein —; in broad daylight. Brûler le —; to shut out the daylight. Donner le — à; to give birth to. Voir le —; to see the light; to come to light. Mettre au —; to bring to light. Se faire —; to make one’s way. Tôt ou tard la vérité se fait —; sooner or later truth will out. Tous les —s; every day. De nos —s; in our time, at present. Un — ou l’autre; some day or other. Du — que; since the day when. Quinze —s; a fortnight. Un — de fête; a holiday. — de l’an; new-year’s day. — ouvrier, ouvrable; working-day. — gras; flesh-day. — maigre; fish-day. Les —s gras; shrove-tide. Donner, souhaiter, le bon — à quelqu’un; to wish any one good morning, to pay one’s respects to any one. Être de —; to be on duty. Être à —; to be up to time, up to date. Il donne tant par —; he gives so much a day. Il me remet de — en —; he puts me off from day to day. Je l’attends de — en —; I expect him every day. Mourir plein de —s; to die full of years. Vivre au — la journée, vivre au — le —; to live from hand to mouth. Bon —, bonne œuvre; the better the day, the better the deed. À chaque — suffit sa peine; sufficient for the day is the evil thereof. Ce n’est pas tous les —s fête; Christmas comes but once a year. Faire du — la nuit; to turn day into night. C’est le — et la nuit; they are as different as chalk and cheese. Le goût du —; the reigning fashion. Être dans son bon —; (paint.) to be in a good light; (fig.) to be on one’s good behavior. Se mettre à tous les —s; to make one’s self cheap. L’auteur de vos jours; the author of your being. Si je vois — à cela; if I can see through it. À —; open, in open work. Broderie à —; embroidery in open-work. Mettre à —; to bring up to date. Prendre —; to fix a day, to make an appointment. Donner du —; to give light; to let light in. — pour —; to the very day. — de réception; at-home day.

journal, n.m., journal, diary; newspaper; (com.) day-book. — nautique; (nav.) log-book. Tenir un —; to keep a diary.

journali-er, -ère, adj., daily; diurnal; uncertain, inconstant, fickle, capricious, changeable, not the same every day. Cette femme est très —e; this woman varies a great deal (in beauty).

journalier, n.m., journeyman, day-laborer.