ordonné, -e, part., ordered, prescribed; ordained. Charité bien —e commence par soi-même; charity begins at home.

ordonnée, n.f., (geom.) ordinate.

ordonner, v.a., to ordain, to order, to regulate; to direct, to command, to enjoin, (med.) to prescribe; to decree; to confer holy orders. Il est plus aisé d’— que d’exécuter; ordering and carrying out are two different things. Mon devoir me l’ordonne; my duty commands me to do it, enjoins it (upon me). Le médecin a ordonné la saignée; the physician has prescribed bleeding.

ordre, n.m., order, word, command, mandate, warrant, management; class; tribe. pl., holy orders. Maintenir l’—; to maintain order, peace. Traiter les choses par —; to treat things in their order. Marcher en — de bataille; to march in battle array. Il est le premier créancier en —; he stands first on the list of creditors. Cet homme n’a pas d’—; that man has no system. Cela n’est pas dans l’—; that is not in order, not right. Mot d’—; watchword, password. L’ancien — de choses; the old order of things. J’y mettrai —; I shall see to it. Un esprit du premier —; an intellect of the highest order. Du premier —; of the highest order. Donner ses —s; to give one’s orders. Un — par écrit; a written order. D’— et pour compte de; (com.) by order and on account of. Un billet à —; a bill to order. De quel — faites-vous cela? by whose order do you do that? Prendre les —s; to go into orders. Conférer les —s; to ordain. — de chevalerie; order of knighthood. Mettre à l’— du jour; (mil.) to mention in the general orders. En bon; in good order. Rappeler à l’—; to call to order. Passer à l’— du jour; to pass to the order of the day. Jusqu’à nouvel —; until further orders.

ordure, n.f., filth, dirt, dust; excrement; dirty thing. pl., sweepings. Panier aux —s; dirt basket.

orduri-er, -ère, n. and adj., filthy blackguard; ribald; filthy.

oréade, n.f., (myth.) oread.

orée, n.f., border, skirt of a wood or forest.

*oreillard, -e, adj., (of horses) lop-eared.

*oreille, n.f., ear, hearing; tie (of shoes); fluke (of anchors); earth-board (of plows). pl., ears (of a bale); end-teeth (of combs); dog’s ears (of books). Le tympan de l’—; the drum of the ear. Se boucher les —s; to stop one’s ears. Avoir mal aux —s; to have an earache. Avoir un tintement d’—s; to have a tingling in one’s ears. Boucle d’—; ear-ring. Parler à l’— à quelqu’un, dire un mot à l’— à quelqu’un; to whisper a word to any one; to say a word in any one’s ear. Prêter l’— à; to lend an ear to; to listen; to give ear. Faire la sourde —; to turn a deaf ear. Echauffer les —s à quelqu’un; to provoke any one. Donner sur les —s à quelqu’un; to box any one’s ears. Avoir la puce à l’—; to be on the alert. Se faire tirer l’—; to require pressing. Il ne se fait guère tirer l’—; he does not need much pressing. Être endetté par-dessus les —; to be over head and ears in debt. Avoir les —s rebattues de quelque chose; to be tired of hearing a thing. Ventre affamé n’a point d’—s; a hungry belly has no ears. Avoir l’— basse; to look downcast, or chopfallen, crestfallen. Avoir les —s chastes; to be offended by any gross word. Il a bonne —; he has a quick ear. Il a l’— dure; he is hard of hearing. Il a de l’—; he has a delicate ear, or an ear for music. Cela lui entre par une — et sort par l’autre; that goes in at one ear and out at the other. Tirer l’— à quelqu’un; to pull any one’s ear. Dormir sur les deux —s; to sleep soundly; to make one’s mind quite easy. N’écouter que d’une —; to pay little heed to what is said. Venir corner à l’— de; to din (anything) into a person’s ears. Je n’entends pas de cette — là; I will not listen to that; I don’t see it in that light. Autant vous en pend à l’—; you may expect as much.