raffoler, v.n., to dote (upon), to be passionately fond (of), to be distractedly in love (with). Il raffole de cette femme; he is madly in love, or infatuated, with that woman.

raffolir, v.n., (l.u.) to become mad, to go mad. V. affoler.

rafistolage, n.m., patching up, mending.

rafistoler, v.a., (fam.) to mend clothes, to patch up, to make new.

rafle, raffe, or râpe, n.f., grape-stalk stripped of all its fruit; (dice) pair-royal. Faire —; (fam.) to sweep off the stakes; to sweep off everything, to make a clean sweep.

rafler, v.a., (fam.) to sweep away, to sweep off, to carry off.

raflouer, v.a., (nav.). V. renflouer.

rafraîchir, v.a., to cool; to refresh, to restore, to invigorate, to repair, to recruit, to renew, to freshen, to freshen up, to renovate, to rub up, to crop, to cut, to trim (cut the ends of); (milit.) to relieve; to rest. — du vin; to cool wine. — le sang; to refresh the blood. — un tableau; to clean up, or freshen up, a picture. — une tapisserie; to restore a piece of tapestry. — les cheveux; to clip the hair. — la mémoire; to refresh one’s memory. — une muraille; to repair a wall. — une place; to supply a garrison with fresh men and provisions. Ces troupes sont fatiguées, il faut les mettre dans de bons quartiers pour les —; these troops are worn out, they must be sent into good quarters to rest. — la mémoire à quelqu’un; to remind any one of a thing.

se rafraîchir, v.r., to cool, to grow cool, to become cool; to take refreshment, to refresh one’s self; to be refreshed; to recruit one’s self; to recruit one’s strength, to rest one’s self. Venez vous rafraîchir; come and take some refreshment. Le vent se rafraîchit; the wind is freshening.

rafraîchir, v.n., to cool, to become cool; to be refreshing.