rompement (ronp-mān), n.m., only used in: — de tête; mental fatigue, head-splitting.

rompre, v.a., to break, to break asunder, to snap; to break off, to dissolve; to train, to break in, to train up, to use; to divert, to turn off; (phys.) to refract; (med.) to rupture; (paint.) to blend. — un criminel; to break a criminal upon the wheel. — la tête à quelqu’un; to break any one’s head. — les chemins; to spoil the roads, to break up the roads. — la glace; to break the ice. — le cou à quelqu’un; to break any one’s neck, to ruin any one. — les couleurs; to blend the colors. — la mesure or la semelle; (fenc.) to retire in parrying, to draw back. — le grain germé; to turn the barley. — les bordages; (nav.) to rip off planks. — le sommeil de quelqu’un; to interrupt the sleep of any one. — un coup; to deaden a blow. — le silence; to break silence. — les chiens; (hunt.) to call off the dogs. — l’eau à un cheval; to interrupt a horse in drinking. — un traité; to break off a treaty. — son ménage; to give up housekeeping. — le carré; (milit.) to break the square. — une armée; to disband an army. — la paille; to break off (an agreement, a bargain, etc.); to break off, to fall out with, to become the enemy of any one. — son serment; to break one’s oath. — son jeûne; to break one’s fast. — sa prison; to break out of prison. — son ban; to break one’s ban. — la tête à quelqu’un; to turn any one’s brain; to worry any one. — un homme aux affaires; to train a man up to business. — un cheval; to break in a horse. À tout —; furiously, frantically. Cet acteur a été applaudi à tout —; that actor received frantic applause.

se rompre, v.r., to break, to break off, to snap, to break up, to break asunder; to discontinue; (phys.) to be refracted; (med.) to rupture. Se — la tête; to puzzle, or rack, one’s brains.

rompre, v.n., to break, to break asunder, to break off, to snap, to break up; to discontinue, to have done. — court; to break off short. — en visière avec quelqu’un; to tell any one the truth to his face; to quarrel openly with any one, to break off with any one.

rompu, -e, part., broken, snapped; broken in; (nav.) hogged (of a ship). Être — aux affaires; to be used, or accustomed, to business. Tout — de fatigue; quite worn out with fatigue. Travailler à bâtons —s; to work by fits and starts. Nombre —; (l.u.) fraction.

ronce, n.f., (bot.) bramble, brier; blackberry-bush; blackberry-tree; (fig.) thorn, obstacle.

ronceraie, n.f., brake, briery.

rond, -e, adj., round; rotund; frank, easy, plain-dealing; even (of money, accounts). Un peu —; roundish. Du fil —; coarse thread. Pain —; coarse bread. Voix —e; full voice. Compte —; even account. C’est un homme tout —; he is a plain-dealing man, or honesty itself. Être — en affaires; to be straightforward in business matters. Figure de —e bosse; (sculpt.) figure in alto-relievo. Période —e; full and rounded period.

rond, n.m., round, orb, ring, circle, disk. Danser en —; to dance in a ring. — d’eau; circular basin of water. — de serviette; napkin ring.

rondache, n.f., round buckler, round shield.