tombée, n.f., fall (of day). À la — de la nuit; at nightfall. À la — du jour; at close of day.

tombelier, n.m., carter.

tomber, v.n., to fall, to fall down; to tumble, to tumble down; to drop, to drop down; to sink, to sink down; to break in, to come, to light, to hit on, to come across; to come down, to sink, to decay, to fall away, to dwindle, to droop, to come out; to abate, to die away; (nav.) to sag; to hang, to incline. — bien or mal; to be lucky or unlucky; to come seasonably or unseasonably; to come to the wrong or right person. Il est tombé de cheval; he fell off his horse. — à terre, — par terre; to fall down. Le brouillard tombe; the fog is falling. — malade; to fall ill. — de faiblesse; to drop down from weakness. — d’inanition; to be ready to faint for want of food. — du haut mal; to have the falling sickness. — raide mort; to fall down dead. Se laisser —; to get a fall. — en enfance; to become childish. — dans les bras de quelqu’un; to fall into any one’s arms. — sur une maison; to come across a house. — d’accord; to agree, to be at one with. — de son haut, — des nues; to be amazed, to be astounded. Les bras m’en tombèrent; I was struck dumb with surprise. Le sort est tombé sur lui; the lot has fallen upon him. Cela m’est tombé entre les mains; that fell into my hands. Le jour tombe; the day is closing in. Faire —; to throw, push, or knock, down; to trip up. Laisser —; to drop, to let fall. — dans l’eau; (fig.) to fall through, to come to nothing, to fall to the ground. — sous le vent; (nav.) to fall to leeward. — de fièvre en chaud mal, — de la poêle dans la braise; to jump out of the frying pan into the fire.

tombereau (ton-brô), n.m., (for the condemned) tumbril-cart; dust-cart; ballast-truck; sledge.

tombola, n.f., tombola, lottery, raffle.

tome, n.m., volume, tome.

tomenteu-x, -se, adj., (bot., zoöl., anat.) tomentous, tomentose, downy.

ton, m., ta, f., tes, pl.m.f., possessive adj., thy, your. — frère, ta sœur et tes cousins; thy brother, sister, and cousins. — âme; thy soul. [Ton is used for the f. before a vowel or silent h.]

ton, n.m., tone; tune; voice, accent; manner, strain, style, taste; manners, breeding; color, tint, tinge. — aigre; shrill tone. — doux; soft, sweet tone. Mauvais —; ill-breeding, ill-manners, vulgarity. De mauvais —; ill-bred, unmannerly, ungentlemanly, low, vulgar, improper. Donner le —; to give the tone, to lead the fashion; (mus.) to pitch, to tone. Parler d’un — fier; to speak haughtily. Parler d’un — de maître; to speak in a magisterial manner, to be very masterful. Le prendre sur un —; to assume airs. Le prendre sur un haut —; to speak with arrogance; to carry it high. Changer de —; to sing to another tune, to change one’s tone. Il donne le — à la conversation; he takes the lead in conversation. Donner le — à l’orchestre; to lead the orchestra. C’est le — qui fait la musique; it is the manner which shows the intention.

tonalité, n.f., (mus.) tonality.