slink (slign’ke), v.a., (preterit and past part., Slunk) s’échapper; se dérober. To — away; s’échapper à la dérobée, se dérober, s’esquiver, se retirer. To — in; entrer furtivement, se glisser dans. To — out; sortir à la dérobée; s’esquiver. To — off; s’esquiver.

slip, v.n., glisser; couler; faire un faux pas. To — away; s’échapper, s’esquiver; se dérober, s’en aller furtivement; (to err) faillir, faire un faux pas; (of the tongue) fourcher, tourner; (of wheels) patiner. To — down; tomber. To — in; glisser dedans; entrer furtivement. To — into; se glisser dans. To — off; s’échapper, s’esquiver, se dérober, s’en aller furtivement. To — off from; glisser de. To — over; glisser sur, passer sur, sauter. To — out; glisser dehors; s’échapper, s’esquiver, sortir furtivement. To — out of; sortir de ... à la dérobée; s’échapper de; (to throw off) se dégager de. My foot —ped; mon pied glissa, le pied me glissa. To let —; laisser échapper; lâcher.

slip, v.a., glisser; couler; (to lose) perdre, laisser échapper; (to escape from) quitter à la dérobée; (to let loose) lâcher; (to throw off) se dégager de; (to tear off) arracher, enlever, (of clothes) ôter; (cable) filer. To — in; introduire; glisser dans; couler dans. To — into; glisser dans. To — off; enlever, ôter. To — on; passer, mettre. To — the collar; se dégager de ses liens; s’affranchir. To — on one’s clothes; s’habiller à la hâte, passer, mettre ses habits. To — the leash; (fig.) s’affranchir de sa tutelle, secouer son long.

slip, n., (sliding) action de glisser, glissade; (fault) erreur, méprise, (fam.) bévue, f.; faux pas, oubli, m., faute; (long piece) bande; (of herbs) brin, (of turf) parterre, tapis vert, m.; (leash) laisse, f.; (twig) brin, plant, m., bouture, f.; (print.) placard, m.; (thea.) coulisse; (of a river, a harbor) cale, f.; (writing-copy) exemple; (petticoat) jupon de dessus; (bodice) cache-corset; (geol.) déplacement de strates, m. — of land; bande de terre, f. Land —; éboulement de terre, m. There’s many a — ’twixt the cup and the lip; de la main à la bouche se perd souvent la soupe; n’épouse pas toujours qui fiance. To give any one the —; faire faux bond à quelqu’un; fausser compagnie à quelqu’un; planter quelqu’un là. To make a —; glisser; (fig.) faire un faux pas. It is a — of the tongue; c’est un mot échappé, un lapsus linguæ. He made a — of the tongue; la langue lui a fourché. — of the pen; faute d’inattention, erreur de plume, f.; lapsus calami, m.

slip´-board (-bôrde), n., coulisse, f.

slip´-carriage, n., wagon détaché en route, m.

slip´-knot (-note), n., nœud coulant, m.

slip´per, n., pantoufle; (of the pope) mule, f.; (bot.) soulier de Notre-Dame, m. To hunt the —; jouer à la savate.

slip´pered (slip’peurde), adj., en pantoufles.

slip´perily, adv., en glissant, d’une manière glissante.