The arrival of several loads does not trouble our quarter of an hour’s repose. The sentinel gets impatient, walks round us ill at ease, then at last remarks that it is not yet time to rest, that we must go on working till dinner-time. Then gravely and with the air of a grand-duke one of us declares to him that we are not forced to work, that we are “Unteroffizieren,” that we have come out to amuse ourselves, and that we shall work only when we feel inclined. The Boche is disconcerted. Respectful of rule and yet curious, he asks what rank each of us has, so as to know if we are really N.C.O.’s. “All,” and with a look round he takes in with bewilderment such an imposing group. He does not know what to say, and dares not ask us to go on with work which we could not be forced to do. We get up, however, and, joking all the time, go back to the unloading.

Midday. The sound of a whistle, cutting the air like the bursting of a shell, announces the hour of lunch.

With good appetites gained from the fresh air and the unaccustomed work, we do credit to our food. All the time our guard remains near us, curious to see what we are eating.

Time passes rapidly and we are soon back again at work. We go on happily till something happens to check our zeal. An enormous trunk has fallen so awkwardly that it is difficult to displace it. We unite our efforts and try to move it to the rhythm of our voices, shouting, “One, two, one, two.” The echo in the distance sends back these French cries that Germany has to put up with. And, after all, the utterance of these numbers is the only result of our united efforts.

However, the sentinel, who thinks these efforts sincere, lays down his rifle and comes to our help. His energetic efforts would have been enough to move the tree if some of us had not by a counter-pressure destroyed the effect. The sentinel redoubled his exertions, and we had all the trouble in the world to prevent the tree from rolling. It was hot!

The civilian workman providentially enters on the scene at the critical moment, a true Deus ex machina of the ancient tragedies. He understands our difficulty, and thinks it his duty to come and help us. Without apparent effort he succeeds in displacing the heavy piece of wood. Our astonishment knows no limits. One by one we pull ourselves upright, we let go our hold, and we contemplate with an astonished air this enormous trunk which seems quietly to obey the charm of the crowbar that the workman manipulates.

But how tiring and fatiguing it is to admire standing; we go and sit down on the neighbouring trunks, pretending to wipe our faces, which are shamefully dry. By our exclamations of praise, we encourage the sentinel and the workman, who think it a point of honour for them alone to hurl into space the trunk they have set free from an awkward position. We rest and fan ourselves.

The scene is worth a sketch, which should be entitled, as one of us cynically remarks: “French prisoners at work under their guard of the German jailers.”

The tree falls heavily down the slope. The two Boches triumphantly draw themselves up, they alone have been able to do what six Frenchmen were incapable of doing. How hot they have made themselves! While they take breath, they allow us to rest also. We enter into conversation. We go into admiration over their strength and skill. The workman, full of contempt, declares that he saw we were not accustomed to that kind of work.

It was then that the sentinel told him who we were, and they questioned us a great deal about our professions, and were greatly astonished at the positions we occupy in France. Full of timid respect they repeat each one’s occupation, pointing us out with their finger as they do so.