And in a calm and sleepy swell, the ocean tide is heard.”

From no other spot but this camping ground of ours on the top of Loughine hill could any one see the picture that the immortal Irish poet shows in that verse of his. Next year, at the Summer Assizes in Tralee, a revenue officer from Barlogue—a coast-guard station between Loughine and the sea—came on the witness table when Dan O’Sullivan-agreem was on trial, and swore, that with his spy-glass he saw men drilling on the top of Cnoc-Ouma—Dan O’Sullivan-agreem was not there; but we were there; and what was sworn against us was taken as evidence to convict the Kerry man to ten years’ penal servitude, as the charge against him was “conspiracy.” Sullivan-goula, the informer, swore that the society Dan Agreem belonged to in Kerry, was the same society that we belonged to in Cork, and what we did in Cork, was used in Kerry to convict Dan Agreem, who never saw us, or knew us. Such is English law in Ireland.

Returning with a few comrades from our midnight drill in Loriga wood one night, a voice rustled through the trees, praying, “Buadh Dia libh, a bhuachailidhe.”—The victory of God be with ye, boys. The prayer came from an “Unfortunate” who had been hunted out of town by the good-government society. She had twined herself a shelter-bohawn in the thicket, and must have heard some of the command-words of our drill-master. When the arrests were made, a few months after, Attorney Everett, who was employed by the stipendiary magistrate to hunt up evidence against us, offered her a large amount of money to swear against us; but she spurned it; she knew nothing about drilling, or about any one drilling in Loriga wood; and if she did, she was not going to disgrace herself by taking blood-money.

God be good and merciful unto you Kit Cadogan, and “God’s wrath upon the Saxon” that wrought the wreck and ruin of the millions of the men, women, and children of my land and race.

Rumors were rife in the land, of those drillings in the woods and mountains; the police were most active trying to find them, and the boys played those police many tricks to harass them. The girls played them tricks too—for the spirit of the women of Ireland was with us in the work of organization. I have known many girls to refuse to continue acquaintance of courtship with young men who would not join the Society. Poor Driscoll of Kilmacabea, the Crimean soldier, comes to my mind here. He was out of his mind. He was in the Crimean war; he was wounded in the head, and he was discharged from the army, with a pension of ninepence a day for twelve months. Then he became a strolling beggarman. He was what was called an “innocent”; quite harmless, and wouldn’t hurt or harm any one; his dress was a bundle of tatters of various colors, with the proverbial straw “sugawn” tying them around his body—even tying his shoes. At the side of my residence, a stream called the Caol ran into the Ilen river. This stream was arched over and made a kind of square on which some of the goods of my shop would be displayed. Mary Regan was one of the servants; she was sweeping this square one morning. Driscoll the soldier was there, and after sweeping she began to joke Driscoll with being discharged from the army for not knowing his drill. Driscoll took hold of the sweeping brush, and using the handle of it for a gun, put himself through all the military evolutions, giving himself the words of command, etc. The police came up and stopped Driscoll from drilling. He was an Irishman—his tongue was Irish. I was at the shop door looking on; he came over to me after giving up the broom, and said, “Oh Jerrie a laodh! nach truadh na bhfuilim a m’ tarbh—mar a rithfin triotha a’s futha, a’s cathfain anairde san aor liom a’ircaibh iad.”—“Oh! Jerrie, dear! what a pity that I am not a bull—how I’d run through them and under them, and throw them up in the air with my horns.” And saying that, he’d lower his head, and hump his back, as if he was the bull running through them. There was the poor, insane Irishman, with the instinct of sanity still alive in him against the enemies of Ireland! Poor Driscoll! I often think of you. The Mary Regan I speak of is living to-day in West Brighton, Staten Island—Mrs. Mary Walsh. She had her wedding in my house.

Coming on to the end of the year 1858 the Irish newspapers were speaking of drillings going on in the South of Ireland, and some of the ministers of religion seemed to have caught the alarm. On that Sunday in November when the gospel of the day tells us to “render unto Cæsar what belongs to Cæsar, and unto God what belongs to God,” the priest that preached the sermon in Skibbereen as much as told us we owed allegiance to England. England’s head was on the coins I had in my pocket, but I knew those coins did not belong to her, as well as I knew that the lands of my people all around me that England’s land-robbers held, did not belong to them. As this is a vexed question, that is all I need say on the subject.

The English government in Dublin Castle had been preparing to put us to prison, at this time. A stipendiary magistrate named Fitzmaurice had taken up his residence in the town. He had been sent to the South from the North of Ireland, where he had won his spurs in the English service by trapping many Ribbonmen into prison.

At this time too there came to Skibbereen from Kerry a man named Dan Sullivan-goula; he took lodgings at the house of a Kerry man named Morty Downing, from whom we had rented the rooms of the Phœnix Society. Morty had two children, and I used to see this Sullivan-goula fondling the eldest of those children on his knee, and calling her his Kerry pet. He at that time was swearing her father into jail. Irish history records a similar incident in the case of the children of one of the Sheares brothers, whom a Captain Armstrong swore to the scaffold in ’98.

Morty Moynahan had a letter from a correspondent in Kenmare who knew Sullivan-goula, cautioning him to beware of the fellow; that he was suspected; that he had been taken in to the organization at a fair, by a Bantry man who did not know the bad character he had in his own locality in Kerry; that none of his Kerry neighbors would think of taking him as a member; and that no one knew what business he could have in Skibbereen, only bad business. But Fitzmaurice the stipendary had laid the plans for him, and had instructed him before he came to Skibbereen to write to McCarthy Downing, the attorney in Skibbereen, asking for a position of clerk in his office. Morty Moynahan was chief clerk in McCarthy Downing’s office, and had the care of all his letters; and when Morty got the warning letter from our Kenmare friend he put against it the other letter of Goula’s application for employment; and thought that that would in some measure account for his being in town amongst us.

One morning as I was going to the newsroom in North street, I saw Goula walking the sidewalk before me. After turning the corner from Main street into North street, he suddenly turned around and walked back against me. I walked on, and saw Fitzmaurice walking down against me. Goula had seen him before I saw him, and that is why he made the sudden turn back. A week after that, I was in Cork Jail.