“I know,” he answered. “It has always amused me. Our sick friend himself, whom I am sure we are both delighted to welcome back to life, has done it more than once, and made a very fair profit on the transaction. Indeed, from internal evidence, I am strongly of opinion that this present play is a case in point. Well, chickens come home to roost: I adapt from him. What is the difference?”
“Simply this,” he continued, pouring himself out another glass of wine, “that whereas, owing to the anomalous state of the copyright laws, stealing from the foreign author is legal and commendable, against stealing from the living English author there is a certain prejudice.”
“And the consequences, I am afraid, you will find somewhat unpleasant,” I suggested.
He laughed: it was not a frivolity to which he was prone. “You mean, my dear Kelver that you will.”
“Don't look so dumbfounded,” he went on. “You cannot be so stupid as you are pretending to be. The original manuscript at the Lord Chamberlain's office is in your handwriting. You knew our friend as well as I did, and visited him. Why, the whole tour has been under your management. You have arranged everything—most excellently; I have been quite surprised.”
My anger came later. For the moment, the sudden light blinded me to everything but fear.
“But you told me,” I cried, “it was only a matter of form, that you wanted to keep your name out of it because—”
He was looking at me with an expression of genuine astonishment. My words began to appear humorous even to myself. I found it difficult to believe I had been the fool I was now seeing myself to have been.
“I am sorry,” he said, “I am really sorry. I took you for a man of the world. I thought you merely did not wish to know anything.”
Still, to my shame, fear was the thing uppermost in my heart. “You are not going to put it all on to me?” I pleaded.