“It is evident,” she remarked, “that you must at once begin to learn German, and then if you do get lost at a railway station again, you will be able to ask your way.”
Merrick shook her head with an inexpressibly bitter smile.
“I’d defy any one to learn this ’ere language, ma’am. They call an accident a Unglück; if any one could tell me what that means, I’d thank them, that’s all.”
“Don’t express your opinions, Merrick, unless you wish to seem deficient in understanding; but go and see that Miss Wedderburn has everything she wants—or rather everything that can be got—in her room. She is tired, and shall go to bed.”
I was only too glad to comply with this mandate, but it was long ere I slept. I kept hearing the organ in the cathedral, and that voice of the invisible singer—seeing the face beside me, and hearing the words, “Then you have decided that I am to be trusted?”
“And he was deceiving me all the time!” I thought, mournfully.
I breakfasted by myself the following morning, in a room called the speisesaal. I found I was late. When I came into the room, about nine o’clock, there was no one but myself to be seen. There was a long table with a white cloth upon it, and rows of the thickest cups and saucers it had ever been my fate to see, with distinct evidences that the chief part of the company had already breakfasted. Baskets full of Brödchen and pots of butter, a long India-rubber pipe coming from the gas to light a theemaschine—lots of cane-bottomed chairs, an open piano, two cages with canaries in them; the kettle gently simmering above the gas-flame; for the rest, silence and solitude.
I sat down, having found a clean cup and plate, and glanced timidly at the theemaschine, not daring to cope with its mysteries, until my doubts were relieved by the entrance of a young person with a trim little figure, a coquettishly cut and elaborately braided apron, and a white frilled morgenhaube upon her hair, surmounting her round, heavenward-aspiring visage.
“Guten morgen, Fräulein,” she said, as she marched up to the darkly mysterious theemaschine and began deftly to prepare coffee for me, and to push the Brödchen toward me. She began to talk to me in broken English, which was very pretty, and while I ate and drank, she industriously scraped little white roots at the same table. She told me she was Clara, the niece of Frau Steinmann, and that she was very glad to see me, but was very sorry I had had so long to wait in Köln yesterday. She liked my dress, and was it echt Englisch—also, how much did it cost?
She was a cheery little person, and I liked her. She seemed to like me too, and repeatedly said she was glad I had come. She liked dancing she said. Did I? And she had lately danced at a ball with some one who danced so well—aber, quite indescribably well. His name was Karl Linders, and he was, ach! really a remarkable person. A bright blush, and a little sigh accompanied the remark. Our eyes met, and from that moment Clara and I were very good friends.