She and one of her sisters were on the step in front of their home

she had thought more of the Moon Rabbit than anything else, and wondered in her childish way why it had never remembered her. She and one of her sisters were on the step in front of their home talking about it, when she saw her brother across the street, in front of the joss house. He was richly dressed, and pretended he did not know her.

The streets were beautiful to-night, so, after much persuasion, mo chun had promised to take the children to see the shop windows. Soon the mother appeared at the door, where in a little bowl punks were always kept burning for the god, and in her high-pitched Chinese voice told the children she was ready. Kon Ying was happy for once. She was happy to-night, because she was strong and young, and the Chinese world was beautiful. And, someway, she felt that the rabbit would really remember her to-night.

On they went, one after another, in true Chinese fashion, but never losing sight of the polished hair of mo chun in front of them.

How gay it all was, and how bright! The great irregular rows of big round lanterns looked like a lot of moons, and surely the rabbit’s own moon could not be more beautiful. They could scarcely tear themselves away from the bakeshop windows, which were full of cakes of all kinds. Some were shaped like the moon, and some were made into tall Chinese pagodas, a fish, a horse, or something of the kind. Some had on them the picture of the white rabbit, who is always pounding out rice in the moon. On others were painted beautiful gods and goddesses. Mo chun was telling them that when good little Chinese children were all asleep the mysterious rabbit would come to the shops and purchase the pretty things, to leave in the homes of the children.

Kon Ying was thinking as she pressed her cunning little nose up against the cold glass: “I likee know if I been good enough this time. I help mo chun—I play (pray) to joss heap plenty time; maybe the moon labbit come—maybe, I no sabe” (understand). She only knew that she had done her best, always; but perhaps the wonderful rabbit would not think so. Never mind! she would pray once more to the ugly little old god at home, before she went to sleep.

Soon they came to the toy shops. She felt as if she could stay forever, for there were toys of all kinds, and no one would ever know how good they seemed to a poor little Chinese girl who had never had any toys. The only one she had ever possessed was an old broken doll she had once found upon a trash heap, but she had treasured it as no doll was ever before treasured, and had given it all the pent-up love in her little starved heart. She had even named it “Kin Leen” (golden lily), and pretended that it was a fine aristocratic lady, with “little feet.” She had bound its feet with strips of cloth, and it was to this doll that she had gone with all her troubles; but no one knew this. If her proud brother had known he would have teased her unmercifully.

There were so many lovely pagodas in the window, and some of them were several feet high. She would like one of these, but knew she might as well long for the moon. There was something in the window which she would rather have than a pagoda or anything else, and she longed for it so intensely that a real prayer must have gone out from her little innocent heart. It was a doll!—a Chinese doll, with big slanting eyes, like Kon Ying’s own, and the most gorgeous dress of flowered silk.