CHAPTER XI
[1] Cumont, op. cit. Introd. pp. XX and XXI. [2] Thrice-Greatest Hermes, Vol. I, p. 195. [3] Op. cit. p. 141. [4] Op. cit. p. 142. [5] Op. cit. pp. 146 et seq. Reitzenstein, Die Hellenistischen Mysterien Religionen, Leipzig, 1910, gives the document in the original. There is also a translation of Hippolytus in the Ante-Nicene Library. [6] Quoted by Mead, op. cit. p. 138. [7] Op. cit. pp. 146, 147. [8] Op. cit. p. 151. [9] Op. cit. p. 152. Mr Mead concludes that there is here a lacuna of the original. [10] Op. cit. p. 181. In a note Mr Mead says of the Greater Mysteries, "presumaby the candidate went through some symbolic rite of death and resurrection." [11] Op. cit. pp. 185, 186. I would draw especial attention to this passage in view of the present controversey as to the Origin of Drama. It looks as if the original writer of the document (and this section is in the Pagan Source) would have inclined to the views of Sir Gilbert Murray, Miss Harrison, and Mr Cornford rather than to those championed by their sarcastic critic, Sir W. Ridgeway. [12] Op. cit. p. 190. [13] Vide supra, p. —-. [14] Cf. Legend of Sir Perceval, Vol. II. Chapters 10 and 11. [15] Cf. my Quest of the Holy Grail, Bell, 1913, Chap. 4, for summary of evidence on this point. [16] Cf. Heinzel, Alt-Franz. Gral-Romanen, p. 72.
CHAPTER XII
[1] Op. cit. p. 71. [2] Op. cit. p. 3. [3] Op. cit. p. 4. [4] Cumont, op. cit. pp. 129-141 et seq. [5] Op. cit. p. 148. [6] Dieterich, Eine Mithrasliturgie, the text is given with translation and is followed by an elaborate commentary. The whole study is most interesting and suggestive. [7] Cf. Bousset, Der Himmelfahrt der Seele, Archiv für Religionswissenschaft, Vol. IV. [8] Cumont, op. cit. pp. 199 et seq. [9] Adonis und Esumn, p. 521. [10] Cf. Mead, op. cit. p. 179, note; Cumont, Mystères de Mithra, p. 183. [11] Cumont, Les Religions Orientales, pp. 160 et seq. [12] Mystères de Mithra, p. 77. [13] Les Religions Orientales, pp. 166, 167, Mystères de Mithra, p. 57. [14] Mead, op. cit. pp. 147, 148, and note. [15] Without entering into indiscreet details I may say that students of the Mysteries are well aware of the continued survival of this ritual under circumstances which correspond exactly with the indications of two of our Grail romances. [16] The Quest of the Holy Grail, pp. 110 et seq. [17] Professor A. C. L. Brown, Notes on Celtic Cauldrons of Plenty, n. p. 249, translates this 'wells,' an error into which the late Mr Alfred Nutt had already fallen. Wisse Colin translates this correctly, berg, gebirge. [18] I suspect that the robbery of the Golden Cup was originally a symbolic expression for the outrage being offered.
CHAPTER XIII
[1] MS B.N. 12576, ff. 87vo et seq. A translation will be found in my Sir Gawain at the Grail Castle, pp. 13-15. [2] MS B.N. 12576, ff. 150vo, 222, 238vo. [3] Cf. here Prof. Kittredge's monograph Arthur and Gorlagon. [4] Cf. Malory, Book XVI. Chap. 2. [5] Cf. Perlesvaus, Branch XV. sections XII.-XX.; Malory, Book VI. Chap. 15; Chevalier à deux Espées, ll. 531 et seq. [6] B.N. 12576, fo. 74vo. [7] Cf. B.N. MS 1433, ff. 10, 11, and the analysis and remarks in my Legend of Sir Lancelopt, p. 219 and note. [8] Cf. passage in question quoted on p. 137. [9] B.N. 12576, fo. 150vo. [10] Perlesvaus, Branch I. sections III., IV. [11] Cf. my notes on the subject, Romania, Vol. XLIII. pp. 420-426. [12] Cf. Nitze, Glastonbury and the Holy Grail, where the reference is given. [13] Vide supra, p. —-. [14] Cf. Legend of Sir Perceval, Vol. II. p. 261. I suggested then that the actual initiation would probably consist in enlightenment into the meaning of Lance and Cup, in their sexual juxtaposition. I would now go a step further, and suggest that the identification of the Lance with the weapon of Longinus may quite well have rpelaced the original explanation as given by Bleheris. In The Quest, Oct. 1916, I have given, under the title "The Ruined Temple," a hypothetical reconstruction of the Grail Initiation. [15] Owain Miles, edited from the unique MS. by Turnbull and Laing, Edinburgh, 1837. The Purgatory of Saint Patrick will be found in Horstmann's Southern Legendary. I have given a modern English rendering of part of Owain Miles in my Chief Middle-English Poets, published by Houghton Mifflin Co., Boston, U.S.A. [16] Cf. op. cit. pp. 148 et seq. [17] Op. cit. pp. 155 and 254.
CHAPTER XIV
The Author
[1] Cf. Mead, Thrice Greatest Hermes, Vol. III. p. 295. On this point the still untranslated corpus of Bardic poetry may possibly throw light. [2] The Quest of The Holy Grail (Quest series, Bell, 1913). [3] On the point that Chrétien was treating an already popular theme, cf. Brugger, Enserrement Merlin, I. (Zeitschrift für Franz. Sprache, XXIX.). [4] That is, the relationship is due to romantic tradition, not to Mystery survival, as Dr Nitze maintains. [5] Cf. Romania, Vol. XXXIII. pp. 333 et seq. [6] Cf. Legend of Sir Perceval, Vol. I. Chap. 12, for the passages referred to, also article in Romania, XXXIII. [7] Cf. my Quest of the Holy Grail, pp. 110 et seq. [8] Cf. Tristan (Bédier's ed.), Vol. I. l. 2120. [9] A critic of my Quest volume remarks that "we have as little faith in Wauchier's appeal to a Welshman Bleheris as source for his continuation of Chrétien's 'Perceval' as we have in Layamon's similar appeal to Bede and St Austin at the beginning of the 'Brut.'" The remark seems to me singularly inept, there is no parallel between the cases. In the first place Layamon does not refer to Bede and St Austin as source, but as models, a very different thing. Then the statement is discredited by the fact that we possess the writings of these men, and know them to be of another character than Metrical Chronicles. In the case of Wauchier his reference does not stand alone; it is one of a group, and that group marked by an extraordinary unanimity of statement; whoever Bleheris may have been he was certainly possessed of two definite qualifications—he knew a vast number of tales, and he possessed a remarkable gift of narration, i.e., he was a story-teller, par excellence. Thus he was, a priori, a probable source for that section of Wauchier's work which is attributed to him, a section consisting of short, picturesque, and mutually independent tales, which formed part of a popular collection. It is misleading to speak as if Wauchier refers to him as general source for his Perceval continuation; the references are clearly marked and refer to Gawain tales. Apart from the fact that Wauchier's reference does not stand alone we have independent evidence of the actual existence of such a group of tales, in our surviving Gawain poems, certain of which, such as Kay and the Spit, and Golagros and Gawayne are versions of the stories given by Wauchier, while the author of the Elucidation was also familiar with the same collection. If evidence for the identity of Bleheris is incomplete, that for his existence appears to be incontrovertible. Would it not be more honest if such a would-be critic as the writer referred to said, 'I do not choose to believe in the existence of Bleheris, because it runs counter to my pre-conceived theory of the evolution of the literature'? We should then know where we are. Such a parallel as that cited above has no value for those familiar with the literature but may easily mislead the general reader. I would also draw attention to the fact noted in the text—the extreme improbability of Wauchier, a continental writer, inventing an insular and Welsh source. This is a point critics carefully evade. [10] Cf. Bledhericus de Cornouailles, note contributed by M. Ferd. Lot, to Romania, Vol. XXVIII. p. 336. M. Lot remarks that he has not met with the name in Armorica; it thus appears to be insular. [11] Cf. Revue Celtique, 1911, A note on the identification of Bleheris. [12] Ed. Rhys-Evans, Vol. II. p. 297; cf. also Revue Celtique. [13] In the course of 1915-16 I received letters from Mr Rogers Rees, resident at Stepaside, Pembrokeshire, who informed me that he held definite proof of the connection of Bledri with both Grail and Perceval legends. The locality had been part of Bledri's estate, and the house in which he lived was built on the site of what had been Bledri's castle. Mr Rogers Rees maintained the existence of a living tradition connecting Bledri with the legends in question. At his request I sent him the list of the names of the brothers of Alain li Gros, as given in the 1516 edition of the Perlesvaus, a copy of which is in the Bibliothèque Nationale, and received in return a letter stating that the list must have been compiled by one familiar with the district. Unfortunately, for a year, from the autumn of 1916, I was debarred from work, and when, on resuming my studies, I wrote to my correspondent asking for the promised evidence I obtained no answer to my repeated appeal. On communicating with Mr Owen I found he had had precisely the same experience, and, for his part, was extremely sceptical as to there being any genuine foundation for our correspondent's assertions. While it is thus impossible to use the statements in question as elements in my argument, I think it right in the interests of scholarship to place them on record; they may afford a clue which some Welsh scholar may be able to follow up to a more satisfactory conclusion. [14] Had Wauchier really desired to invent an authority, in view of his date, and connection with the house of Flanders, he had a famous name at hand—that of Chrétien de Troyes. [15] Cf. Legend of Sir Perceval, Vol. II. p. 307 and note. I have recently received Dr Brugger's review of Mr R. H. Griffith's study of the English poem, and am glad to see that the critic accepts the independence of this version. If scholars can see their way to accept as faits acquis the mutual independence of the Grail, and Perceval themes, we shall, at last, have a solid basis for future criticism. [16] Cf. my Notes, Romania, Vol. XLIII. pp. 403 et seq.