[136] Cf. supra, p. 17.

[137] Cf. supra, p. 14.

[138] Cf. supra, p. 9.

[139] Die Sage vom Heiligen Gral, in ihrer Entwicklung bis auf Richard Wagner's Parsifal: Halle, 1898.

[140] Obviously added by M. Paulin Paris.

[141] On this point I need only refer to M. Gaston Paris, Introduction to the Huth Merlin, p. viii.

[142] I do not discuss here how far this romance represents the original Borron-Perceval poem. As it stands, it is certainly not Borron's work. The question is, are we to consider it the work of a later writer, or does it represent an early Perceval romance, worked over for cyclic purposes?

[143] Some years ago, when preparing my translation of the Parzival, I found in the Gesta Comites Andegavorum a summary of the closing events of Arthur's life closely agreeing with that of the Didot Perceval. The connection between Perceval and Angevin tradition has not, in my opinion, received sufficient attention.

[144] We have seen reason to believe that the original Perceval story did early affect the Lancelot, and this argument, which we used at first of the independent, becomes strengthened when we examine the cyclic form.

[145] If this be true, it would throw an interesting light on the conjunction of the Queste and Perceval li Gallois in the well-known Welsh MS. translated by the Rev. R. Williams. The compiler of the MS. may have had versions of the two Lancelot cycles before him and have taken the Queste from each, perhaps doubtful which was the right version.