[26] William Grocyn (c. 1446-1519), Fellow of New College, one of the first to teach Greek in Oxford.
[27] Thomas Linacre (c. 1460-1524), Fellow of All Souls College, Oxford, 1484. Translator of Galen. Helped to found the College of Physicians, 1518.
[28] James Batt (1464?-1502), secretary to the council of the town of Bergen.
[29] Anne of Burgundy, the Lady of Veere (1469?-1518), patroness of Erasmus until 1501-2, when she remarried.
[30] i.e. to replace Greek words either corrupted or omitted. Erasmus is here referring probably to the text of the Letters of Jerome; he uses the same expression in his letter of 21 May 1515 to Leo X (Allen 335, v. 268 ff.): 'I have purified the text of the Letters ... and carefully restored the Greek, which was either missing altogether or inserted incorrectly'.
[31] Brother of Henry of Bergen (Bishop of Cambrai) and by this time Abbot of St. Bertin at St. Omer, where he was forcibly installed by his brother the bishop in 1493.
[32] 'And my sin is ever before me,' where contra could be rendered as either 'before' or 'against'; the ambiguity is resolved by referring to the Greek, where ενωπον = face to face with.
[33] Apparently a loose statement of the Constitutions of Clement V, promulgated after the Council of Vienne, 1311-12, Bk. 5, tit. 1, cap. 1, in which for the better conversion of infidels it was ordained that two teachers for each of the three languages, Hebrew, Arabic, and Chaldaean be appointed in each of the four Universities, Paris, Oxford, Bologna and Salamanca. Greek was included in the original list, but afterwards omitted.
[34] Probably George Hermonymus of Sparta.
[35] Cf. Juvenal, iii.78. (Graeculus esuriens.)