Father.—Certainly it was. But tell me how you came to see this large fish, and what made you think you could catch it?

Ernest.—I used to remark when we lived at Tent House, that there were innumerable quantities of fish in the water, just hereabout; the recollection of this circumstance made me determine to bring my fishing-tackle with me. In my way to the place where we keep the salt, I perceived a great number of little crabs, upon which fishes feed, near the water’s brink; I thought I would try to bait my hook with one of them; so I hurried my task of fetching the salt, and came to this spot, where at first I caught only about a dozen little fish, which are there in my handkerchief; but at the same time I remarked, that they were chased in the water by fishes of larger size. This gave me the idea of baiting my hook with one of the small ones; but the hook was too small, and my rod too weak. I then took one of the finest of the bulrushes you had just gathered, and put a larger hook to my line, and in a short time the large fish you see there seized upon the bait, and paid his life for his voracity. However, I must confess, that if you had not come to my assistance, I must either have let go my line, or have been dragged into the water; for the fish was stronger than I.

We now examined the smaller fishes he had caught, which for the most part, appeared to me to consist of trout and herrings, while I felt certain that the large one was a salmon. I immediately cut them all open, and rubbed them in the inside with salt, that they might not be injured by the heat. While I was employed in this occupation, Ernest went to the rocks and bathed, and I had time to fill some more bags with salt, before his return. We then set about harnessing and loading our animals; after which we restored the planks which had been taken from the bridge, and then resumed the road to Falcon’s Stream.

When we had proceeded about half way, Ponto, who had been walking quietly on before us, suddenly escaped, and by his barking gave us notice that he scented some game. We soon after saw him pursuing an animal, which seemed endeavouring to escape, and made the most extraordinary jumps imaginable. The dog continuing to follow, the creature in trying to avoid him, passed within gun-shot of the place where I stood. I fired, but its flight was so rapid, that I did not hit. Ernest, who was at a small distance behind, hearing the report of my gun, prepared his own, and fired it off at the instant the singular animal was passing near him, in pursuit of a hiding-place among the tall herbage just by: he had fired so skilfully, that the animal fell dead at the same instant. I ran hastily, and with extreme curiosity, to ascertain what kind of quadruped it might be. We found it, in form and general appearance, the most remarkable possible to conceive. It was of the size of a sheep, with a tail resembling that of a tiger; both its snout and hair were like those of a mouse, and its teeth were like a hare’s, but much larger; the fore legs resembled those of the squirrel, and were extremely short; but to make up of this, its hind legs were as long as a pair of stilts, and of a form strikingly singular. We examined the creature for a long time in silence; I could not be sure that I had ever seen an engraving of it in any Natural History, or a description of it in any book of Travels. Ernest, after a long and close examination, interrupted our silence by an exclamation of joy: And have I really killed this extraordinary animal? said he, clapping his hands together. What will my mother and my brothers say? How astonished they will be! and how fortunate I am in securing so fine a prize! What do you think is its name, father? I would give all the world to know.

Father.—And so would I, my boy; but I am as ignorant as you. One thing, however, is certain, that this is your lucky day; for you have already performed two wonderful feats, by destroying two monsters, in the course of it; so that I shall be tempted to give you the name of my little Hercules. You also sometimes deserve that of my little Solomon. So let us both examine this interesting stranger with attention, that we may be certain to what family of quadrupeds it belongs: this will perhaps throw a light upon its name.

Ernest.—I think it can hardly be named a quadruped; for the little fore legs look much more like hands, as is the case with monkeys.

Father.—They are notwithstanding legs, I can assure you. Let us look for its name among the animals who give suck; on this point we cannot be mistaken. Now let us examine its teeth.

Ernest.—Here are the four incisory teeth, like the squirrel——.

Father.—Thus we see that it belongs to the order of Nibblers. Now let us look for some names of animals of this kind.