“Yes, it is true, my darling; and I wish to know what good genius has placed it there, that I may be thankful,” said I.

“Ah! father,” said my little fellow, “embrace me, but do not thank me; for I did not know that I was doing good.”

Astonished at this information, I requested my boy to tell me why and how he had fixed the wire?

“I wanted to reach some figs,” said he, “when you and Fritz were at Tent House, and Jack and Ernest were nursing mamma; I wished to do some good for her. I thought she would like some of our sweet figs; but there were none in my reach, and I had no stick long enough to beat them down. I went below, and found that great roll of wire. I tried to break a piece off, but could not; and I then determined to carry the whole up to our dwelling, and to bend one end into a hook, by which I might catch some of the branches, and bring them near me to gather the figs. I was very successful at first, and secured one or two figs. I had my packet of wire on the table by the window, and stood near it myself. I thought I could reach a branch that hung over our roof, loaded with fruit. I leaned forward, and extended my hook to the branch; I felt I had secured it, and joyfully began to pull. You know, papa, they bend, and don’t break; but it remained immovable, as well as my hook, which was held by one of the laths of the roof. I pulled with all my strength, and, in my efforts, I struck my foot against the roll of wire, which fell down to the ground without detaching the hook. You may judge how firm it is, for it is no trifling leap from our house to the ground.”

“A good work, indeed, my boy,” said I, “is yours, for it has saved us. God has inspired you, and has made use of the hand of a child for our preservation. Your conductor shall remain where you have so happily placed it; we may still have need of it. The sky still looks very threatening; let us return to your mother, and take a light with us.”

I had contrived a sort of portable lantern, made of isinglass, which lighted us in our offices. Moreover, a calibash pierced with small holes, with a candle inside, was placed at the top of the winding staircase, and lighted it entirely, so that we were able to descend without danger by night as w ell as by day. I was, however, uneasy about the way we should bring my wife down, if we found it necessary to remove her during her sickness; I named it to Fritz.

“Have no uneasiness, father,” said he, “Ernest and I are very strong now, and we can carry mamma like a feather.”

“You and I might, my dear boy,” said I; “but Ernest cannot be of much assistance to us at present.”

I then related his misfortune to them. They were distressed and astonished, not comprehending the cause, which I promised to explain. They wished now, however, to see their brother. Fritz then requested, in a low tone of voice, that he might go to Tent House, to see if the vessel and the captain had arrived. Seeing his brothers listening with curiosity, I thought it best to tell them the affair, requesting them, however, not to name it to their mother at present. Jack, who was now about fourteen years of age, listened with the most intense interest, his eyes sparkling with joy and surprise.

“A vessel!—people from Europe! Do you think they have come to seek us? Perhaps they are our relations and friends.”