After we had one year passed the finest weeks of the spring and summer in tending the silk-worms, we were obliged to assist our father in another business, which, though simpler, was no less troublesome. The Roman views, which, bound by black rods at the top and bottom, had hung for many years on the walls of the old house, had become very yellow through the light, dust, and smoke, and not a little unsightly through the flies. If such uncleanliness was not to be tolerated in the new house, yet, on the other hand, these pictures had gained in value to my father, in consequence of his longer absence from the places represented. For at the outset such copies serve only to renew and revive the impressions received shortly before. They seem trifling in comparison, and at the best only a melancholy substitute. But, as the remembrance of the original forms fades more and more, the copies imperceptibly assume their place: they become as dear to us as those once were, and what we at first contemned now gains esteem and affection. Thus it is with all copies, and particularly with portraits. No one is easily satisfied with the counterfeit of an object still present, but how we value every /silhouette/ of one who is absent or departed.
In short, with this feeling of his former extravagance, my father wished that these engravings might be restored as much as possible. It was well known that this could be done by bleaching: and the operation, always critical with large plates, was undertaken under rather unfavorable circumstances; for the large boards, on which the smoked engravings were moistened and exposed to the sun, stood in the gutters before the garret windows, leaning against the roof, and were therefore liable to many accidents. The chief point was, that the paper should never thoroughly dry, but must be kept constantly moist. This was the duty of my sister and myself; and the idleness, which would have been otherwise so desirable, was excessively annoying on account of the tedium and impatience, and the watchfulness which allowed of no distraction. The end, however, was attained; and the bookbinder, who fixed each sheet upon thick paper, did his best to match and repair the margins, which had been here and there torn by our inadvertence. All the sheets together were bound in a volume, and for this time preserved.
That we children might not be wanting in every variety of life and learning, a teacher of the English language had to announce himself just at this time, who pledged himself to teach anybody not entirely raw in languages, English in four weeks, and to advance him to such a degree, that, with some diligence, he could help himself farther. His price was moderate, and he was indifferent as to the number of scholars at one lesson. My father instantly determined to make the attempt, and took lessons, together with my sister and myself, of this expeditious master. The hours were faithfully kept; there was no want of repeating our lessons; other exercises were neglected rather than this during the four weeks; and the teacher parted from us, and we from him, with satisfaction. As he remained longer in the town, and found many employers, he came from time to time to look after us and to help us, grateful that we had been among the first who placed confidence in him, and proud to be able to cite us as examples to the others.
My father, in consequence of this, entertained a new anxiety, that English might neatly stand in the series of my other studies in languages. Now, I will confess that it became more and more burdensome for me to take my occasions for study now from this grammar or collection of examples, now from that; now from one author, now from another,—and thus to divert my interest in a subject every hour. It occurred to me, therefore, that I might despatch all at the same time; and I invented a romance of six or seven brothers and sisters, who, separated from each other and scattered over the world, should communicate with each other alternately as to their conditions and feelings. The eldest brother gives an account, in good German, of all the manifold objects and incidents of his journey. The sister, in a ladylike style, with short sentences and nothing but stops, much as "Siegwart" was afterwards written, answers now him, now the other brothers, partly about domestic matters, and partly about affairs of the heart. One brother studies theology, and writes a very formal Latin, to which he often adds a Greek postscript. To another brother, holding the place of mercantile clerk at Hamburg, the English correspondence naturally falls; while a still younger one at Marseilles has the French. For the Italian was found a musician, on his first trip into the world; while the youngest of all, a sort of pert nestling, had applied himself to Jew-German,—the other languages having been cut off from him,—and, by means of his frightful ciphers, brought the rest of them into despair, and my parents into a hearty laugh at the good notion.
To obtain matter for filling up this singular form, I studied the geography of the countries in which my creations resided, and by inventing for those dry localities all sorts of human incidents which had some affinity with the characters and employments of my heroes. Thus my exercise-books became much more voluminous, my father was better satisfied, and I was much sooner made aware of my deficiency in both what I had acquired and possessed of my own.
Now, as such things, once begun, have no end nor limits, so it happened in the present case; for while I strove to attain the odd Jew-German, and to write it as well as I could read it, I soon discovered that I ought to know Hebrew, from which alone the modern corrupted dialect could be derived, and handled with any certainty. I consequently explained the necessity of my learning Hebrew to my father, and earnestly besought his consent; for I had a still higher object. Everywhere I heard it said, that, to understand the Old as well as the New Testament, the original languages were requisite. The latter I could read quite easily; because, that there might be no want of exercise, even on Sundays, the so-called Epistles and Gospels had, after church, to be recited, translated, and in some measure explained. I now purposed doing the same thing with the Old Testament, the peculiarities of which had always especially interested me.
My father, who did not like to do any thing by halves, determined to request the rector of our gymnasium, one Dr. Albrecht, to give me private lessons weekly, until I should have acquired what was most essential in so simple a language; for he hoped, that, if it would not be despatched as soon as English was learned, it could at least be managed in double the time.
Rector Albrecht was one of the most original figures in the world,— short, broad, but not fat, ill-shaped without being deformed; in short, an Aesop in gown and wig. His more than seventy-years-old face was completely twisted into a sarcastic smile; while his eyes always remained large, and, though red, were always brilliant and intelligent. He lived in the old cloister of the barefoot friars, the seat of the gymnasium. Even as a child, I had often visited him in company with my parents, and had, with a kind of trembling delight, glided through the long, dark passages, the chapels transformed into reception-rooms, the place broken up and full of stairs and corners. Without making me uncomfortable, he questioned me familiarly whenever we met, and praised and encouraged me. One day, on the changing of the pupils' places after a public examination, he saw me standing, as a mere spectator, not far from his chair, while he distributed the silver /proemia virtulis et diligentioe/. I was probably gazing very eagerly upon the little bag out of which he drew the medals: he nodded to me, descended a step, and handed me one of the silver pieces. My joy was great; although others thought that this gift, bestowed upon a boy not belonging to the school, was out of all order. But for this the good old man cared but little, having always played the eccentric, and that in a striking manner. He had a very good reputation as a schoolmaster, and understood his business; although age no more allowed him to practise it thoroughly. But almost more than by his own infirmities was he hindered by greater circumstances; and, as I already knew, he was satisfied neither with the consistory, the inspectors, the clergy, nor the teachers. To his natural temperament, which inclined to satire, and the watching for faults and defects, he allowed free play, both in his programmes and his public speeches; and, as Lucian was almost the only writer whom he read and esteemed, he spiced all that he said and wrote with biting ingredients. Fortunately for those with whom he was dissatisfied, he never went directly to work, but only jeered at the defects which he wanted to reprove, with hints, allusions, classic passages, and scripture-texts. His delivery, moreover,—he always read his discourses,—was unpleasant, unintelligible, and, above all, was often interrupted by a cough, but more frequently by a hollow, paunch-convulsing laugh, with which he was wont to announce and accompany the biting passages. This singular man I found to be mild and obliging when I began to take lessons of him. I now went to his house daily at six o'clock in the evening, and always experienced a secret pleasure when the outer door closed behind me, and I had to thread the long, dark cloister-passage. We sat in his library, at a table covered with oil-cloth, a much-read Lucian never quitting his side.
In spite of all my willingness, I did not get at the matter without difficulty; for my teacher could not suppress certain sarcastic remarks as to the real truth about Hebrew. I concealed from him my designs upon Jew-German, and spoke of a better understanding of the original text. He smiled at this, and said I should be satisfied if I only learned to read. This vexed me in secret, and I concentrated all my attention when we came to the letters. I found an alphabet something like the Greek, of which the forms were easy, and the names, for the most part, not strange to me. All this I had soon comprehended and retained, and supposed we should now take up reading. That this was done from right to left I was well aware. But now all at once appeared a new army of little characters and signs, of points and strokes of all sorts, which were in fact to represent vowels. At this I wondered the more, as there were manifestly vowels in the larger alphabet; and the others only appeared to be hidden under strange appellations. I was also taught that the Jewish nation, as long as it flourished, actually were satisfied with the former signs, and knew no other way of writing and reading. Most willingly, then, would I have gone on along this ancient and, as it seemed to me, easier path; but my worthy declared rather sternly that we must go by the grammar as it had been approved and composed. Reading without these points and strokes, he said, was a very hard undertaking, and could be accomplished only by the learned and those who were well practised. I must, therefore, make up my mind to learn these little characters; but the matter became to me more and more confused. Now, it seemed, some of the first and larger primitive letters had no value in their places, in order that their little after-born kindred might not stand there in vain. Now they indicated a gentle breathing, now a guttural more or less rough, and now served as mere equivalents. But finally, when one fancied that he had well noted every thing, some of these personages, both great and small, were rendered inoperative; so that the eyes always had very much, and the lips very little, to do.
As that of which I already knew the contents had now to be stuttered in a strange gibberish, in which a certain snuffle and gargle were not a little commended as something unattainable, I in a certain degree deviated from the matter, and diverted myself, in a childish way, with the singular names of these accumulated signs. There were "emperors," "kings," and "dukes," [Footnote: These are the technical names for classes of accents in the Hebrew grammar.—TRANS.] which, as accents governing here and there, gave me not a little entertainment. But even these shallow jests soon lost their charm. Nevertheless I was indemnified, inasmuch as by reading, translating, repeating, and committing to memory, the substance of the book came out more vividly; and it was this, properly, about which I desired to be enlightened. Even before this time, the contradiction between tradition, and the actual and possible, had appeared to me very striking; and I had often put my private tutors to a non-plus with the sun which stood still on Gibeon, and the moon in the vale of Ajalon, to say nothing of other improbabilities and incongruities. Every thing of this kind was now awakened; while, in order to master the Hebrew, I occupied myself exclusively with the Old Testament, and studied it, though no longer in Luther's translation, but in the literal version of Sebastian Schmid, printed under the text, which my father had procured for me. Here, I am sorry to say, our lessons began to be defective in regard to practice in the language. Reading, interpreting, grammar, transcribing, and the repetition of words, seldom lasted a full half-hour; for I immediately began to aim at the sense of the matter, and, though we were still engaged in the first book of Moses, to utter several things suggested to me by the later books. At first the good old man tried to restrain me from such digressions, but at last they seemed to entertain him also. It was impossible for him to suppress his characteristic cough and chuckle: and, although he carefully avoided giving me any information that might have compromised himself, my importunity was not relaxed; nay, as I cared more to set forth my doubts than to learn their solution, I grew constantly more vivacious and bold, seeming justified by his deportment. Yet I could get nothing out of him, except that ever and anon he would exclaim with his peculiar, shaking laugh, "Ah! mad fellow! ah! mad boy!"