The vivacity of this man brought a great rage for music into our house. My father remained on lasting good terms with him up to certain points of dispute. A large piano of Frederici was purchased also for us, which I, adhering to my harpsichord, hardly touched, but which so much increased the troubles of my sister, as, to do proper honour to the new instrument, she had to spend some time longer every day in practice; while my father as overseer, and Pfeil as a model and encouraging friend, alternately took their positions at her side.

A singular taste of my father caused much inconvenience to us children. This was the cultivation of silk, of the advantages of which, when it should be more widely extended, he had a high opinion. Some acquaintances at Hanau, where the breeding of the worms was carried on with great care, gave him the immediate impulse. At the proper season, the eggs were sent to him from that place, and as soon as the mulberry-trees showed sufficient leaves, they had to be stripped, and the scarcely visible creatures were most diligently tended. Tables and stands, with boards, were set up in a garret chamber, to afford them more room and sustenance; for they grew rapidly, and after their last change of skin were so voracious, that it was scarcely possible to get leaves enough to feed them; nay, they had to be fed day and night, as everything depends upon there being no deficiency of nourishment when the great and wondrous change is about to take place in them. If the weather was favourable, this business might indeed be regarded as a pleasant amusement; but if the cold set in, so that the mulberry-trees suffered, it was exceedingly troublesome. Still more unpleasant was it when rain fell during the last epoch, for these creatures cannot at all endure moisture, and the wet leaves had to be carefully wiped and dried, which could not always be done quite perfectly; and for this, or perhaps some other reason also, various diseases came among the flock, by which the poor things were swept off in thousands. The corruption which ensued produced a smell really pestilential, and because the dead and diseased had to be taken away and separated from the healthy, the business was indeed extremely wearisome and repulsive, and caused many an unhappy hour to us children.

After we had one year passed the finest weeks of the spring and summer in tending the silk-worms, we were obliged to assist our father in another business, which, though simpler, was no less troublesome. The Roman views, which, bound by black rods at the top and bottom, had hung for many years on the walls of the old house, had become very yellow, through the light, dust, and smoke, and not a little unsightly through the flies. If such uncleanliness was not to be tolerated in the new house, yet, on the other hand, these pictures had gained in value to my father, in consequence of his longer absence from the places represented. For in the outset such copies only serve to refresh and vivify the impressions shortly before received. They seem trifling in comparison, and at the best only a melancholy substitute. But as the remembrance of the original forms fades more and more, the copies imperceptibly assume their place, they become as dear to us as those once were, and what we at first contemned, now gains esteem and affection. Thus it is with all copies, and particularly with portraits. No one is easily satisfied with the counterfeit of an object still present, but how we value every silhouette of one who is absent or departed.

In short, with this feeling of his former extravagance, my father wished that these engravings might be restored as much as possible. It was well known that this could be done by bleaching; and the operation, always critical with large plates; was undertaken under rather unfavourable circumstances. For the large boards on which the smoked engravings were moistened and exposed to the sun, stood in the gutters before the garret windows, leaning against the roof, and were therefore liable to many accidents. The chief point was, that the paper should never thoroughly dry, but must be kept constantly moist. This was the duty of my sister and myself; and the idleness, which would have been otherwise so desirable, was excessively annoying, on account of the tedium and impatience, and the watchfulness which allowed of no distraction. The end, however, was attained, and the bookbinder who fixed each sheet upon thick paper, did his best to match and repair the margins, which had been here and there torn by our inadvertence. All the sheets together were bound in a volume, and for this time preserved.

Lessons in English.

That we children might not be wanting in every variety of life and learning, a teacher of the English language must announce himself just at this time, who pledged himself to teach English to anybody not entirely raw in languages, within four weeks; and to advance him to such a degree that, with some diligence, he could help himself further. His price was moderate, and he was indifferent as to the number of scholars at one lesson. My father instantly determined to make the attempt, and took lessons, in connexion with my sister and myself, from this expeditious master. The hours were faithfully kept; there was no want of repeating our lessons; other exercises were neglected rather than this, during the four weeks; and the teacher parted from us, and we from him, with satisfaction. As he remained longer in the town, and found many employers, he came from time to time to look after us and to help us, grateful that we had been among the first who placed confidence in him, and proud to be able to cite us as examples to the others.

My father, in consequence of this, entertained a new anxiety that English might neatly stand in the series of my other studies in languages. Now, I will confess that it became more and more burdensome for me to take my occasions for study now from this grammar or collection of examples, now from that; now from one author, now from another, and thus to divert my interest in a subject every hour. It occurred to me, therefore, that I might despatch all at once, and I invented a romance of six or seven brothers and sisters, who, separated from each other and scattered over the world, should communicate with each other alternately as to their conditions and feelings. The eldest brother gives an account in good German of all the manifold objects and incidents of his journey. The sister, in a ladylike style, with short sentences and nothing but stops, much as Siegwart was afterwards written, answers now him, now the other brothers, partly about domestic matters, and partly about affairs of the heart. One brother studies theology, and writes a very formal Latin, to which he often adds a Greek postscript. To another brother, holding the place of mercantile clerk at Hamburgh, the English correspondence naturally falls, while a still younger one at Marseilles has the French. For the Italian was found a musician, on his first trip into the world; while the youngest of all, a sort of pert nestling, had applied himself to Jew-German, the other languages having been cut off from him, and by means of his frightful cyphers brought the rest of them into despair, and my parents into a hearty laugh at the good notion.

I sought for matter to fill up this singular form by studying the geography of the countries in which my creations resided, and by inventing for those dry localities all sorts of human incidents, which had some affinity with the characters and employments of my heroes. Thus my exercise-books became much more voluminous, my father was better satisfied, and I was much sooner made aware of the acquirements and the sort of readiness in which I was wanting.

Now, as such things once begun have no end and no limits, so it happened in the present case; for, while I strove to attain the odd Jew-German, and to write it as well as I could read it, I soon discovered that I ought to know Hebrew, from which alone the modern corrupted dialect could be derived and handled with any certainty. I consequently explained the necessity of my learning Hebrew to my father, and earnestly besought his consent, for I had a still higher object. Everywhere I heard it said that to understand the Old as well as the New Testament, the original languages were requisite. The latter I could read quite easily, because, that there might be no want of exercise even on Sundays, the so-called Epistles and Gospels had, after church, to be recited, translated, and in some measure explained. I now designed doing the same thing with the Old Testament, the peculiarities of which had always especially interested me.