Nor cruelty, nor fortune, nor disdain,

Cause my mischance, nor fate, nor destiny:

Since in thy heart thou carriest death and grace

Enclosed together, and my worthless brain

Can draw forth only death to feed on me.

The fire of youth was not extinct, we feel, after reading these last sonnets. There is, indeed, an almost pathetic intensity of passion in the recurrence of Michael Angelo's thoughts to a sublime love on the verge of the grave. Not less important in their bearing on his state of feeling are the sonnets addressed to Cavalieri; and though his modern editor shrinks from putting a literal interpretation upon them, I am convinced that we must accept them simply as an expression of the artist's homage for the worth and beauty of an excellent young man. The two sonnets I intend to quote next[[427]] were written, according to Varchi's direct testimony, for Tommaso Cavalieri, "in whom"—the words are Varchi's—"I discovered, besides incomparable personal beauty, so much charm of nature, such excellent abilities, and such a graceful manner, that he deserved, and still deserves, to be the better loved the more he is known." The play of words upon Cavalieri's name in the last line of the first sonnet, the evidence of Varchi, and the indirect witness of Condivi, together with Michael Angelo's own letters,[[428]] are sufficient in my judgment to warrant the explanation I have given above. Nor do I think that the doubts expressed by Guasti about the intention of the sonnets,[[429]] or Gotti's curious theory that the letters, though addressed to Cavalieri, were meant for Vittoria Colonna,[[430]] are much more honourable to Michael Angelo's reputation than the garbling process whereby the verses were rendered unintelligible in the edition of 1623.

A CHE PIÙ DEBB' IO

Why should I seek to ease intense desire

With still more tears and windy words of grief,

When heaven, or late or soon, sends no relief