Another Novella which provokes comparison with our dramatic literature—with the Twelfth Night or with Fletcher's Philaster—is the tale of Nicuola.[83] She and her brother Paolo were twins, so like in height and form and feature that it was difficult even for friends to know them apart. They were living with their father at Rome, when the siege of 1527 dispersed the family. Paolo was taken prisoner by Spaniards, and Nicuola went to dwell at Jesi. The Novella goes on to relate how she fell in love with a nobleman of Jesi, and entering his service disguised as a page, was sent by him to woo the lady of his heart; and how this lady loved her in her page's dress. Then her brother, Paolo, returned, attired like her in white, and recognitions were made, and both couples, Paolo and the lady, Nicuola and the nobleman, were happily married in the end. It will be seen that these situations, involving confusions of identity and sex, unexpected discoveries, and cross-play of passions, offered opportunities for rhetorical and picturesque development in the style of a modern Euripides; nor did Bandello fail to utilize them.

Of a higher type is the Novella which narrates the love of Edward III. for the virtuous Alice of Salisbury.[84] Here the interest centers in four characters—the King, Alice, and her father and mother, the Earl and Countess of Salisbury. There is no action beyond the conflict of motives and emotions caused by Edward's passion, and its successive phases. But that conflict is so vigorously presented that attention never flags; and, though the tale is long, we are drawn without weariness by finely-modulated transitions to the point where a felicitous catastrophe is not only natural but necessary. What is at first a mere desire in Edward, passes through graduated moods of confident, despairing, soul-absorbing love. The ordinary artifices of a seducer are replaced by the powerful compulsion of a monarch, who strives to corrupt the daughter by working on her father's ambition and her mother's weakness. Thwarted by the girl's constancy at every turn, he sinks into love-melancholy, then rouses himself with the furious resolve to attempt force, and lastly, yielding to his nobler nature, offers his crown to Alice. These several moments in the King's passion are exhibited with a descriptive wealth and exuberance of resource that remind us forcibly of our own stage. The contrasts between the girl's invincible honor and her lover's ungovernable impulse, between her firmness and her mother's feebler nature, and again between the sovereign's overbearing willfulness and the Earl's stubborn but respectful resistance, suggest a series of high-wrought situations, which only need to be versified and divided into acts to make a drama. Fletcher himself might have proudly owned the scene in which Edward discovers his love to the Earl, begs him to plead with his daughter, and has to hear his reproaches, so courteously and yet unflinchingly expressed. What follows is equally dramatic. The Earl explains to Alice his own ideal of honor; still he fairly sets before her the King's lawless offer, and then receives the assurance of her unconquerable chastity. Her mother, moved to feebler issues by the same pressure, attempts to break her daughter's resolve, and at last extorts a reluctant consent by her own physical agony. Finally, the girl, when left alone with her royal lover, demands from him or death or honor, and wins her cause by the nobility of her carriage in this hour of trial. The whole Novella in its choice of motives, method of treatment, and ethical tone, challenges comparison with Beaumont and Fletcher's serious plays. Nor is the style unlike theirs; for the situations are worked out in copious and colored language, hasty and diffuse, but charged and surcharged with the passion of the thing to be portrayed. Bandello, like Fletcher, strikes out images at every turn, enlarges in rhetorical digressions, and pours forth floods of voluble eloquence.[85] The morality, though romantic, is above his usual level; for while he paints a dissolute and willful prince in Edward, he contrives to make us feel that the very force of passion, when purified to true love by the constancy of Alice, has brought the monarch to a knowledge of his better self. Nor is the type of honor in Alice and the Earl exaggerated. They act and speak as subjects, conscious of their duty to the King, but resolved to preserve their self-respect at any cost, should speak and act. The compliance of the Countess, who is willing to sacrifice her daughter's honor under the impulse of blind terror, cannot be called unnatural. The consequent struggle between a mother's frailty and a daughter's firmness, though painful enough, is not so disagreeably presented as in Tourneur's Revenger's Tragedy. If all Bandello's novels had been conceived in the same spirit as this, he would have ranked among the best romantic writers of the modern age. As it is, we English may perhaps take credit to ourselves for the superior inspiration of the legend he here handled. The moral fiber of the tale is rather English than Italian.

Bandello was not unaware that his Novelle lay under censure for licentiousness. His apology deserves to be considered, since it places the Italian conscience on this point in a clear light. In the preface to the eleventh Novella of the second part, he attacks the question boldly.[86] "They say that my stories are not honest. In this I am with them, if they rightly apprehend honesty. I do not deny that some are not only not honest, but I affirm and confess that they are most dishonest; for if I write that a maiden grants favors to a lover, I cannot pretend that the fact is not in the highest sense immoral. So also of many things I have narrated. No sane person will fail to blame incest, theft, homicide, and other vicious actions; and I concede that my Novelle set forth these and similar enormous crimes. But I do not admit that I deserve to be therefore blamed. The world ought to blame and stigmatize those who commit such crimes, and not the man who writes about them." He then affirms that he has written his stories down as he heard them from the lips of the narrators, that he has clothed them in decent language, and that he has always been careful to condemn vice and to praise virtue. In the twenty-fourth novel of the same part he returns to the charge.[87] Hypocrites, he argues, complain that the Decameron and similar collections corrupt the morality of women and teach vice; "but I was always of opinion that to commit crimes rather than to know about them was vicious. Ignorance is never good, and it is better to be instructed in the wickedness of the world than to fall into error through defect of knowledge." This apology, when read by the light of Bandello's own Novelle, is an impudent evasion of the accusation. They are a school of profligacy; and the author was at pains to make his pictures of sensuality attractive. That he should plume himself upon the decorum of his language, is simply comic. Such simulation of a conscience was all that remained at an epoch when the sense of shame had been extinguished, while acquiescence in the doctrines of a corrupt Church had not ceased to be fashionable.

Bandello is more sensitive to strictures on his literary style, and makes a better defense. "They say that I have no style. I grant it; nor do I profess to be a master of prose, believing that if those only wrote who were consummate in their art, very few would write at all. But I maintain that any history, composed in however rough and uncouth a language, will not fail to delight the reader; and these novels of mine (unless I am deceived by their narrators) are not fables but true histories."[88] In another place he confesses that his manner is and always has been "light and low and deficient in intellectual quality."[89] Again, he meets the objection that his diction is not modeled on the purest Tuscan masterpieces, by arguing that even Petrarch wrote Italian and not Tuscan, and that if Livy smacked of Patavinity, he, a Lombard, does not shrink from Lombardisms in his style.[90] The line of defense is good; but, what is more, Bandello knew that he was popular. He cared to be read by all classes of the people rather than to be praised by pedants for the purity of his language. Therefore he snapped his fingers at Speron Sperone and Trifone, the so-called Socrates of his century. The Novella was not a branch of scholarly but of vulgar literature; and Bandello had far better right to class himself among Italian authors than Straparola or Giraldi, whose novels were none the less sought after with avidity and read with pleasure by thousands. It is true that he was not a master of the best Italian prose, and that his Novelle do not rank among the Testi di Lingua. He is at one and the same time prolix and involved, ornate and vulgar, coarse in phraseology and ambitious in rhetoric. He uses metaphors borrowed from the slang of the fashionable world to express gross thoughts or actions. He indulges in pompous digressions and overloads his narrative with illustrations. But, in spite of these defects, he is rarely dull. His energy and copiousness of diction never fail him. His style is penetrated with the passion of the subject, and he delights our imagination with wonderfully varied pictures drawn from life. It is probable that foreigners can render better justice to the merits of Bandello as a writer, than Italians, who are trained to criticise language from a highly refined and technical point of view. We recognize his vividness and force without being disgusted by his Lombardisms or the coarseness of his phrases. Yet even some Italian critics of no mean standing have been found to say a good word for his style. Among these may be reckoned the judicious Mazzuchelli.[91]

The author of Le Cene presents a marked contrast to Bandello. Antonfrancesco Grazzini belonged to an ancient and honorable family of Staggia in Valdelsa.[92] Some of his ancestors held office in the Florentine republic, and many were registered in the Art of the Notaries. Born at Florence in 1503, he was matriculated into the Speziali, and followed the profession of a druggist. His literary career was closely connected with the academies of Gli Umidi and La Crusca.[93] The sobriquet Il Lasca, or The Roach, assumed by him as a member of the Umidi, is the name by which he is best known. Besides Novelle, he wrote comedies and poems, and made the renowned collection of Canti Carnascialeschi. He died in 1583 and was buried in S. Pier Maggiore. Thus while Bandello might claim to be a citizen of the great world, reared in the ecclesiastical purple and conversant with the noblest society of Northern Italy, Il Lasca began life and ended it as a Florentine burgher. For aught we know, he may not have traveled beyond the bounds of the republic. His stories are written in the raciest Tuscan idiom and are redolent of the humor peculiar to Florence. If Bandello appropriated the romantic element in Boccaccio, Il Lasca chose his comic side for imitation. Nearly all his novels turn on beffe and burle, similar to those sketched in Sacchetti's anecdotes, or developed with greater detail by Pulci and the author of Il Grasso Legnaiuolo.[94] Three boon companions, Lo Scheggia, Il Monaco, and Il Pilucca are the heroes of his comedy; and the pranks they play, are described with farcical humor of the broadest and most powerful sort. Still the specific note of Il Lasca's novels is not pure fun. He combines obscenity with fierce carnal cruelty and inhuman jesting, in a mixture that speaks but ill for the taste of his time.[95] Neither Boccaccio nor the author of Il Grasso struck a chord so vicious, though the latter carried his buffoonery to the utmost stretch of heartlessness. It needed the depravity of the sixteenth century to relish the lust, seasoned with physical torture and spiritual agony, which was so cunningly revealed, so coldly reveled in by Il Lasca.[96] A practical joke or an act of refined vengeance had peculiar attraction for the Florentines. But the men must have been blunted in moral sensibility and surfeited with strange experiences, who could enjoy Pilucca's brutal tricks, or derive pleasure from the climax of a tale so ghastly as the fifth Novella of the second series.

This is a story of incest and a husband's vengeance. Substantially the same as Parisina's tragedy, Il Lasca has invented for it his own whimsically horrible conclusion. The husband surprises his wife and son. Then, having cut off their hands, feet, eyes and tongues, he leaves them to die together on the bed where he had found them. The rhetoric with which this catastrophe is embellished, and the purring sympathy expressed for the guilty couple, only serve to make its inhumanity more glaring. Incapable of understanding tragedy, these writers of a vitiated age sought excitement in monstrous situations. The work produced is a proper pendent to the filth of the burlesque Capitoli. Literature of this sort might have amused Caligula and his gladiators. Prefaced by an unctuous prayer to God, it realizes the very superfluity of naughtiness.[97]

In favor of the Florentines, we might plead that these Novelle were accepted as pure fictions—debauches of the fancy, escapades of inventive wit. The ideal world they represented, claimed no contact with realities of life. The pranks of Lo Scheggia and Il Pilucca, which drove one man into exile, another to the hospital, and a third to his death, had no more actuality than the tricks of clown and pantaloon. A plea of this sort was advanced by Charles Lamb for the dramatists of the Restoration; and it carries, undoubtedly, its measure of conviction. Literature of convention, which begins by stimulating curiosity, must find novel combinations and fresh seasonings, to pique the palate of the public. Thus the abominations of Il Lasca's stories would have to be regarded as the last desperate bids for popularity, as final hyperboles of exhausted rhetoric. Yet, after all, books remain the mirror of a people's taste. Whatever their quality may be, they are produced to satisfy some demand. And the wonderful vivacity of Il Lasca's coloring, the veracity of his art, preclude him from the benefit of a defense which presupposes that he stood in some unnatural relation to his age. While we read his tales, we cannot but remember the faces painted by Bronzino, or modeled by Cellini. The sixteenth-century Florentines were hard and cold as steel. Their temper had been brutalized by servitude, superficially polished by humanism, blunted by the extraordinary intellectual activity of three centuries. Compared with the voluptuous but sympathetic mood of the Lombard novelists, this cruelty means something special to the race.

Some of Il Lasca's stories, fortunately, need no such strained apology or explanation. The tale of Lisabetta's dream, though it lacks point, is free from his worse faults[98]; while the novel of Zoroaster is not only innocent, but highly humorous and charged with playful sarcasm.[99] It contains a portrait of a knavish astrologer, worthy to be set beside the Negromante of Ariosto or Ben Jonson's Alchemist. When Jerome Cardan was coquetting with chiromancy and magic, when Cellini was raising fiends with the Sicilian necromancer in the Coliseum, a novelist found sufficient stuff for comedy and satire in the foibles of ghost-seekers and the tricks of philter-mongers. The companion portrait of the dissolute monk, who sets his hand to any dirty work that has the spice of fun in it, is also executed with no little spirit.

Among the most graceful of the Tuscan novelists may be mentioned Agnolo Firenzuola. His family derived its name from a village at the foot of the Pistojan Apennines, and his father was a citizen of Florence. Agnolo spent his youth at Siena and Perugia, where he made the friendship of Pietro Aretino, leading the wild student life described in their correspondence.[100] That he subsequently entered the Vallombrosan order seems to be certain; but it is somewhat doubtful whether he attained the dignity of Abbot which his biographers ascribe to him.[101] Tiraboschi, unwilling to admit so great a scandal to the Church, has adduced reasons why we should suspend our judgment.[102] Yet the tradition rests on substantial authority. A monument erected by Firenzuola to his uncle Alessandro Braccio in the church of S. Prassede, at Rome, describes him as ædis hujus Abbas. S. Maria di Spoleti and S. Salvator di Vaiano are supposed to have been his benefices. Some further collateral proof might be drawn from the opening of the dialogue Sopra le Bellezze delle Donne. The scene of it is laid in the convent grounds of Grignano, and Celso is undoubtedly Firenzuola. A portion of his manhood was spent at Rome in friendship with Molza, Berni, and other brilliant literary men. While resident in Rome he contracted a severe and tedious illness, which obliged him to retire to Prato, where he spent some of the happiest years of his life.[103] Nearly all his works contain frequent and affectionate recollections of this sunny little town, the beauty of whose women is enthusiastically celebrated by him. Firenzuola died before the middle of the sixteenth century at the age of about fifty. Neither his life nor his friendships nor yet his writings were consistent with his monastic profession and the dignity of Abbot. The charm of Firenzuola's Novelle is due in a large measure to his style, which has a wonderful transparency and ease, a wealth of the rarest Tuscan phrases, and a freshness of humor that renders them delightful reading. The storm at sea in the first tale, and the night scene in the streets of Florence in the third, are described with Ariostean brilliancy.[104] In point of subject-matter they do not greatly differ from the ordinary novels of the day, and some of the tales reappear in the collections of other novelists.[105] Most of them turn upon the foibles and the vices of the clergy. The fourth Novella, which is perhaps the best of all in style and humor, presents a truly comic picture of the parish priest, while the fifth describes the interior of a dissolute convent at Perugia, and the tenth exposes the arts whereby confessors induced silly women to make wills in the favor of their convents. Don Giovanni, Suor Appellagia, and Fra Cherubino, the chief actors in these stories, might be selected as typical characters in the Italian comedy of clerical dissoluteness.