Præterea Missam foggia dicebat in una,
Nec crucis in fronte signum formare sciebat.
Inter Confiteor parvum discrimen et Amen
Semper erat, jam jam meditans adjungere finem;
Incipiebat enim nec adhuc in nomine Patris,
Quod tribus in saltis veniebat ad Ite misestum.

From generalities Folengo passes to particulars in the following description of a village Mass:[431]

Inde Jacopinus, chiamatis undique Pretis,
Cœperat in gorga Missam cantare stupendam;
Subsequitant alii, magnisque cridoribus instant.
Protinus Introitum spazzant talqualiter omnem,
Ad Chyrios veniunt, quos miro dicere sentis
Cum contrappunto, veluti si cantor adesset
Master Adrianus, Constantius atque Jachettus.
Hic per dolcezzam scorlabant corda vilani
Quando de quintis terzisque calabat in unam
Musicus octavam noster Jacopinus et ipsas
Providus octavas longa cum voce tirabat.
Gloria in excelsis passat, jam Credo propinquat;
Oh si Josquinus Cantorum splendor adesset!

Meanwhile Baldus has been left in prison, and it is time for Cingar to undertake his rescue. He effects this feat, by stripping two Franciscan monks, and dressing himself up in the frock he had just filched from one of them, while he coaxes the unfortunate Zambellus to assume the other. Then he persuades the people of Mantua that he has seen himself assassinated on the high road; gains access to Baldus in the dungeon, on the plea of hearing his confession; and contrives to leave Zambellus there in the clothes of Baldus, after disguising his friend in one of the friar's tunics. The story is too intricate for repetition here.[432] Suffice it to say that Baldus escapes and meets a knight errant, Leonardus, at the city gate, who has ridden all the way from Rome to meet so valorous a Paladin. The swear eternal friendship. The three henchmen of the hero muster round the new comrades in arms; and the party thus formed set forth upon a series of adventures in the style of Astolfo's journey to the moon.

This part of the epic is a close copy of the chivalrous romances in their more fantastic details. The journey of the Barons, as they are now invariably styled, is performed in a great ship. They encounter storms and pirates, land on marvelous islands, enter fairy palaces, and from time to time recruit their forces with notable rogues and drunkards whom they find upon their way. The parody consists in the similarity of their achievements to those of knight-errantry, while they are themselves in all points unlike the champions of chivalry. One of their most cherished companions, for example, is Boccalus, a Bergamasque buffoon, who distinguishes himself by presence of mind in a great storm:[433]

Ille galantus homo, qui nuper in æquora bruttam
Jecerat uxorem, dicens non esse fagottum
Fardellumque homini plus laidum, plusque pesentum
Quam sibi mojeram lateri mirare tacatam
Quæ sit oca ingenio, quæ vultu spazzacaminus.

The tale of adventures is diversified, after the manner of the romantic poets, by digressions, sometimes pathetic, sometimes dissertational. Among these the most amusing is Cingar's lecture on astronomy, in which the planetary theories of the middle ages are burlesqued with considerable irony.[434] The most affecting is the death of Leonardus, who chooses to be torn in pieces by bears rather than yield his virginity to a vile woman. This episode suggests one of the finest satiric passages in the whole poem. Having exhibited the temptress Muselina, the poet breaks off with this exclamation:[435]

Heu quantis noster Muselinis orbis abundat!

He then enumerates their arts of seduction, and winds up with a powerful dramatic picture, painted from the life, of a mezzana engaged in corrupting a young man's mind during Mass-time:

Dum Missæ celebrantur, amant cantonibus esse,
Postque tenebrosos mussant chiachiarantque pilastros;
Ah miserelle puer, dicunt, male nate, quod ullam
Non habes, ut juvenes bisognat habere, morosam!...
Numquid vis fieri Frater Monachusve, remotis
Delitiis Veneris, Bacchi, Martisque, Jovisque,
Quos vel simplicitas, vel desperatio traxit?...
Nemo super terram sanctus; stant æthere sancti:
Nos carnem natura facit, quo carne fruamur.