|
perchè il medesimo Ved'egli che hanno fatto li più nobili Comici che vi sieno. |
Lorenzino de' Medici in his prologue to the Aridosio tells the audience they must not be angry if they see the usual lover, miser, and crafty servant, "e simil cose delle quali non può uscire chi vuol fare commedie."
These quotations may suffice. If we analyze them, it is clear that at first the comic playwrights felt bound to apologize for writing in Italian; next, that they had to defend themselves against the charge of plagiarism; and in the third place that, when the public became accustomed to Latinizing comedies in the vulgar tongue, they undertook the more difficult task of justifying the usage which introduced so many obsolete, monotonous, and anachronistic elements into dramatic literature. At first they were afraid to innovate even to the slight extent of adaptation. At last they were driven to vindicate their artificial forms of art on the score of prescribed usage. But when Cecchi and Lorenzino de' Medici advanced these pleas, which seem to indicate a desire on the part of their public for a more original and modern comedy, the form was too fixed to be altered. Aretino, boldly breaking with tradition, had effected nothing. Il Lasca, laughing at the learned unrealities of his contemporaries, was not strong enough to burst their fetters. Nothing was left for the playwrights but to go on cutting down the old clothes of Plautus and Terence to fit their own backs—as Cecchi puts it.
APPENDIX II.
(See above, [chapter xiv.])