Bardassonacci, paggi da taverna.
The crown is destined for the physically fairest. The rival charms of the competitors are minutely noted, their personal blemishes sagaciously detected, by a council of pleasure-sated worldlings. In his death Adonis succumbs to the assault of a boar, fatally inflamed with lust, who wounds the young man in his groin, dealing destruction where the beast meant only amorous caresses. Gods and godesses console Venus in her sorrow for his loss, each of whom relates the tale of similar disasters. Among these legends Apollo's love for Hyacinth and Phoebus' love for Pampinus figure conspicuously. Thus Marino's Adonis excites unhealthy interest by the spectacle of boyhood exposed to the caprices and allurements of both sexes doting on unfledged virility.
What contributes to this effect, in the central motive of the poem, is that Venus herself is no artless virgin, no innocent Chloe, corresponding to a rustic Daphnis. She is already wife, mother, adulteress, femme entretenue, before she meets the lad. Her method of treating him is that of a licentious queen, who, after seducing page or groom, keeps the instrument of her pleasures in seclusion for occasional indulgence during intervals of public business. Vulcan and Mars, her husband and her cicisbeo, contest the woman's right to this caprice; and when the god of war compels, she yields him the crapulous fruition of her charms before the eye of her disconsolate boy-paramour. Her pre-occupation with Court affairs in Cythera—balls, pageants, sacrifices, and a people's homage—brings about the catastrophe. Through her temporary neglect, Adonis falls victim to a conspiracy of the gods. Thus the part which the female plays in this amorous epic is that of an accomplished courtesan, highly placed in society. All the pathos, all the attraction of beauty and of sentiment, is reserved for the adolescent male.
This fact, though disagreeable, has to be noted. It is too characteristic of the wave of feeling at that time passing over Europe, to be ignored. The morbid strain which touched the Courts alike of Valois, Medici and Stuarts; which infected the poetry of Marlowe and of Shakespeare; which cast a sickly pallor even over sainthood and over painting in the school of Bologna, cannot be neglected. In Marino's Adone it reaches its artistic climax.[188]
This, however, is not the main point about the poem. The Adone should rather be classed as the epic of voluptuousness in all its forms and species. If the love-poetry of the Italian Renaissance began with the sensuality of Boccaccio's Amoroso Visione, it ended, after traversing the idyl, the novel, the pastoral, the elegy and the romance, in the more complex sensuality of Marino's Adone; for this, like the Amoroso Visione, but far more emphatically, proclaims the beatification of man by sexual pleasure:—
Tramortiscon di gioia ebbre e languenti
L'anime stanche, al ciel d'Amor rapite.
Gl'iterati sospiri, i rotti accenti,
Le dolcissime guerre e le ferite,
Narrar non so—fresche aure, onde correnti,
Voi che il miraste, e ben l'udiste, il dite!
Voi secretari de'felici amori,
Verdi mirti, alti pini, ombrosi allori! (Canto viii.)
Thus voluptuousness has its transcendentalism; and Marino finds even his prolific vocabulary inadequate to express the mysteries of this heaven of sensuous delights.[189]
It must not be thought that the Adone is an obscene poem. Marino was too skillful a master in the craft of pleasure to revolt or to regale his readers with grossness. He had too much of the Neapolitan's frank self-abandonment to nature for broad indecency in art to afford him special satisfaction; and the taste of his age demanded innuendo. The laureate of Courts and cities saturated with licentiousness knew well that Coan vestments are more provocative than nudity. It was his object to flatter the senses and seduce the understanding rather than to stimulate coarse appetite. Refinement was the aphrodisiac of a sated society, and millinery formed a main ingredient in its love-philters.[190] Marino, therefore, took the carnal instincts for granted, and played upon them as a lutist plays the strings of some lax thrilling instrument. Of moral judg ment, of antipathy to this or that form of lust, of prejudice or preference in the material of pleasure, there is no trace. He shows himself equally indulgent to the passion of Mirra for her father, of Jove for Ganymede, of Bacchus for Pampinus, of Venus for Adonis, of Apollo for Hyacinth. He tells the disgusting story of Cinisca with the same fluent ease as the lovely tale of Psyche; passes with the same light touch over Falserina at the bedside of Adonis and Feronia in his dungeon; uses the same palette for the picture of Venus caressing Mars and the struggles of the nymph and satyr. All he demanded was a basis of soft sensuality, from which, as from putrescent soil, might spring the pale and scented flower of artful luxury.
In harmony with the spirit of an age reformed or deformed by the Catholic Revival, Marino parades cynical hypocrisy. The eighth canto of Adone is an elaborately-wrought initiation into the mysteries of carnal pleasure. It is a hymn to the sense of touch:[191]
Ogni altro senso può ben di leggiero
Deluso esser talor da falsi oggetti:
Questo sol no, lo qual sempre è del vero
Fido ministro e padre dei diletti.
Gli altri non possedendo il corpo intero,
Ma qualche parte sol, non son perfetti.
Questo con atto universal distende
Lesue forze per tutto, e tutto il prende.