We shall see that it was his custom to mark his feeling for particular friends by gifts of drawings as well as of poems. He did this notably in the case of both Vittoria Colonna and Tommaso dei Cavalieri. For the latter he designed subjects from Greek mythology; for the former, episodes in the Passion of our Lord. "At the request of this lady," says Condivi, "he made a naked Christ, at the moment when, taken from the cross, our Lord would have fallen like an abandoned corpse at the feet of his most holy Mother, if two angels did not support him in their arms. She sits below the cross with a face full of tears and sorrow, lifting both her widespread arms to heaven, while on the stem of the tree above is written this legend, 'Non vi si pensa quanto sangue costa.' The cross is of the same kind as that which was carried in procession by the White Friars at the time of the plague of 1348, and afterwards deposited in the Church of S. Croce at Florence. He also made, for love of her, the design of a Jesus Christ upon the cross, not with the aspect of one dead, as is the common wont, but in a divine attitude, with face raised to the Father, seeming to exclaim, 'Eli! Eli!' In this drawing the body does not appear to fall, like an abandoned corpse, but as though in life to writhe and quiver with the agony it feels."

Of these two designs we have several more or less satisfactory mementoes. The Pietà was engraved by Giulio Bonasoni and Tudius Bononiensis (date 1546), exactly as Condivi describes it. The Crucifixion survives in a great number of pencil-drawings, together with one or two pictures painted by men like Venusti, and many early engravings of the drawings. One sketch in the Taylor Museum at Oxford is generally supposed to represent the original designed for Vittoria.

II

What remains of the correspondence between Michelangelo and the Marchioness opens with a letter referring to their interchange of sonnets and drawings. It is dated Rome, 1545. Vittoria had evidently sent him poems, and he wishes to make her a return in kind: "I desired, lady, before I accepted the things which your ladyship has often expressed the will to give me—I desired to produce something for you with my own hand, in order to be as little as possible unworthy of this kindness. I have now come to recognise that the grace of God is not to be bought, and that to keep it waiting is a grievous sin. Therefore I acknowledge my error, and willingly accept your favours. When I possess them, not indeed because I shall have them in my house, but for that I myself shall dwell in them, the place will seem to encircle me with Paradise. For which felicity I shall remain ever more obliged to your ladyship than I am already, if that is possible.

"The bearer of this letter will be Urbino, who lives in my service. Your ladyship may inform him when you would like me to come and see the head you promised to show me."

This letter is written under the autograph copy of a sonnet which must have been sent with it, since it expresses the same thought in its opening quatrain. My translation of the poem runs thus:

Seeking at least to be not all unfit
For thy sublime and-boundless courtesy,
My lowly thoughts at first were fain to try
What they could yield for grace so infinite.
But now I know my unassisted wit
Is all too weak to make me soar so high,
For pardon, lady, for this fault I cry,
And wiser still I grow, remembering it.
Yea, well I see what folly 'twere to think
That largess dropped from thee like dews from heaven
Could e'er be paid by work so frail as mine!
To nothingness my art and talent sink;
He fails who from his mortal stores hath given
A thousandfold to match one gift divine
.

Michelangelo's next letter refers to the design for the Crucified Christ, described by Condivi. It is pleasant to find that this was sent by the hand of Cavalieri: "Lady Marchioness,—Being myself in Rome, I thought it hardly fitting to give the Crucified Christ to Messer Tommaso, and to make him an intermediary between your ladyship and me, your servant; especially because it has been my earnest wish to perform more for you than for any one I ever knew upon the world. But absorbing occupations, which still engage me, have prevented my informing your ladyship of this. Moreover, knowing that you know that love needs no taskmaster, and that he who loves doth not sleep, I thought the less of using go-betweens. And though I seemed to have forgotten, I was doing what I did not talk about in order to effect a thing that was not looked for. My purpose has been spoiled: He sins who faith like this so soon forgets."

A sonnet which may or may not have been written at this time, but seems certainly intended for the Marchioness, shall here be given as a pendant to the letter:—

_Blest spirit, who with loving tenderness
Quickenest my heart, so old and near to die,
Who 'mid thy joys on me dost bend an eye,
Though many nobler men around thee press!
As thou wert erewhile wont my sight to bless,
So to console, my mind thou now dost fly;
Hope therefore stills the pangs of memory,
Which, coupled with desire, my soul distress.
So finding in thee grace to plead for me—
Thy thoughts for me sunk in so sad a case—
He who now writes returns thee thanks for these.
Lo! it were foul and monstrous usury
To send thee ugliest paintings in the place
Of thy fair spirit's living phantasies.