E-text prepared by Frank van Drogen, Turgut Dincer,
and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team
(http://www.pgdp.net)

Transcriber's note:
Turkish names seem to be spelled generally in French, which was the Lingua Franca of the period. These have not been corrected. The correct Turkish spellings of some of these names are given at the end of the book.


JOURNAL

OF

A VISIT TO CONSTANTINOPLE,

&c. &c.

"You have nothing to do, but transcribe your little red books, if they are not rubbed out; for I conclude you have not trusted every thing to memory, which is ten times worse than a lead pencil. Half a word fixed on or near the spot, is worth a cart load of recollection."

Gray's Letters.

London:
Printed by A. Spottiswoode,
New-Street-Square.