“Mr Brownlie has done eminent service as a hymnologist and translator of hymns. These translations are in smooth and flowing English verse, and the hymns are interesting both on their intrinsic merits and as representing the religious thought and emotion of an important section of the Church.”—Aberdeen Free Press.

PREFATORY NOTE

After ten years this, the first of five series of hymns of the Greek Church, is issued in cheap form in the hope that those who regard the unity of Christian praise, and wish to realise it, and who seek its enrichment from the Church of the Apostles, may be induced to give the subject that consideration which it deserves, and which has been too long neglected.

The past ten years have seen much activity in the department of Church hymnody,—all sections of the Church have had their hymnals under revision with varied results; but in this particular we are bound to feel satisfaction that the praise literature of the Early and Mediaeval Church has been more fully drawn upon than at any former period, and the Greek Church no longer stands in the background. From this volume alone no fewer than ten renderings have been utilised by hymnal compilers, and they make together twenty appearances. This fact is mentioned to indicate an appreciation of Greek hymnody which, it is hoped, may grow.

J. B.

FRATRES · CARISSIMOS ·
HYMNOLOGOS ·
AMICORUM · FELICIUM · AMANTISSIMOS ·
PROSEQUOR ·

A · D · V · ID · MAI ·

GREEK INDEX

PAGE [τῆς πατρῴας δόξης σου—(Contakion),] 23 [βασιλεῦ οὐράνιε, παράκλητε,] 24 [τὴν ἄχραντον εἰκόνα σου προσκυνοῦμεν,] 25 [δεῦτε ἀγαλλιασώμεθα τῷ κυρίῳ—(Stichera Idiomela),] 26 [Χριστὸς γεννᾶται,] 28 [τί σοι προσενέγκωμεν, Χριστὲ,] 30 [ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ σήμερον προφητικῶς εὐφραινέσθωσαν—(Stichera Idiomela),] 32 [δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ,] 33 [σήμερον ὁ Ἅδης στένων βοᾷ—(Stichera Idiomela),] 35 [καὶ τὴν φλογίνην ῥομφαίαν—(Contakion),] 37 [ὁ μονογενής Υἱὸς καὶ Λόγος τοῦ θεοῦ,] 38 [κύριε, ἀναβαίνοντός σου ἐν τῷ σταυρῷ,] 39 [διὰ Λαζάρου τὴν ἔγερσιν Κύριε—(Antiphon),] 40 [σήμερον γρηγορεῖ ὁ Ἰούδας—(Antiphon),] 42 [ὁ ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον—(Antiphon),] 44 [ἀντὶ ἀγαθῶν ὧν ἐποίησας, Χριστέ—(Antiphon),] 45 [κύριε, ὁ τὸν λῃστὴν—(Antiphon),] 46 [τὰς ἑσπερινὰς ἡμῶν εὐχάς—(Stichera),] 47 [φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης,] 49 [ἀνάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι,] 50 [εἰ καὶ ἐν τάφῳ κατῆλθες ἀθάνατε—(Contakion),] 52 [ἰδοὺ ὁ Νυμφιὸς ἔρχεται ἐν τῷ μέσῳ τῆς νυκτός—(Troparia),] 54 [ἔργῳ, ὡς πάλαι τοῖς μαθηταῖς ἐπηγγείλω—(Troparia),] 56 [ταχεῖαν καὶ σταθηρὰν δίδου παραμυθίαν τοῖς δούλοις σου,] 57 [δεῦτε προσκυνήσωμεν καὶ προσπέσωμεν αὐτῷ—(Contakion),] 58 [δεῦτε λαοὶ, τὴν τρισυπόστατον θεότητα προσκυνήσωμεν,] 60 [ὅταν ἔλθῃς ὁ θεὸς ἐπὶ γῆς—(Contakion),] 62 [John of Damascus (Canon for Easter Day)—] 66 [ἀναστάσεως ἡμέρα,] 67 [δεῦτε πόμα πίωμεν καινόν,] 69 [ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς,] 70 [ὀρθρίσωμεν ὄρθροι βαθεός,] 72 [κατῆλθες ἐν τοῖς κατωτάτοις,] 73 [ὁ παῖδας ἐκ καμίνου ῥυσάμενος,] 74 [αὕτη ἡ κλητὴ καὶ ἁγία ἡμέρα,] 76 [φωτίζου φωτίζου, ἡ νέα Ἱερουσαλήμ,] 78 [The Great Collect—] 80 [ὑπὲρ τῆς ἄνωθεν εἰρήνης,] 81 The Litany of the Deacon— [κύριε ἐλέησον,] 84 [Hymns from the Early Greek Poets—] 87 [St. Methodius,] 88 [ἄνωθεν, παρθένοι, βοῆς ἐγερσίνεκρος ἦχος,] 89 [St. Gregory,] 92 [ἄτερ ἀρχῆς, ἀπέραντον,] 93 [ταῦτά σοι ἡμετέροιο θαλύσια, Χριστέ,] 95 [σὲ καὶ νῦν εὐλογοῦμεν—(Evening Hymn),] 97 [ὄρθριος δίδωμι τῷ θεῷ μου δεξιὰς—(Morning Hymn),] 98 [ἐψευσάμην σε τὴν ἀλήθειαν, λόγε—(Evening Hymn),] 99 [Synesius,] 102 [σοὶ νύξ με φέρει τὸν ἀοιδὸν, ἄναξ,] 103 [λύπαις δ’ ἄστιπτος ψυχά,] 104 [ἄγε μοι ψυχά,] 105 [αὐτὸς φῶς εἶ παγαῖον,] 106

INTRODUCTION