Snottinger, a coarse word for a pocket-handkerchief. The German Schnupftuch is, however, nearly as plain. A handkerchief was also anciently called a “muckinger” or “[muckender],” and from that a neckerchief was called a “neckinger.”
Snow, wet linen, or linen hung out to dry.—Old Cant.
Snow-gatherer, or SNOW-DROPPER, a rogue who steals linen from hedges and drying-grounds.
Snuff, “up to SNUFF,” knowing and sharp; “to take SNUFF,” to be offended. Shakspeare uses SNUFF in the sense of anger, or passion.
Snuff it, to die. Term very common among the lower orders of London. A fanciful variation of “putting one’s light out,” and used simply in reference to the action of the person dying. Thus any one threatening to murder another says, “I’ll put your light out,” or any one committing suicide is said to “put his own light out;” but to “SNUFF IT” is always to die from disease or accident. To “lay down one’s knife and fork,” to “peg out,” or “give up,” are variations of this form of euphemism.
Snuffy, tipsy, drunk.
Snuggle, to lie closely and cosily.
Snyder, a tailor. German, SCHNEIDER.
Soaker, an habitual drunkard.