Our word “spirit” comes from the Latin spiritus, the breath, and spiro, to breathe; so animus, the soul, a seat of the affections, and anima, the living principle, are connected with the Greek ἄνεμος, wind. Indeed, anima is sometimes used in Latin for a breeze, as readers of Horace will remember, and all are connected with the Greek verb ἄω, to blow. πνεῦμα, the Greek word used in Scripture to express spirit and a spiritual being, originally means wind and breath, from the verb πνέω, to blow and to breathe. Again, ψυχή, life and soul, is connected with ψύχω, which in Homer means to breathe, to blow. So that in all these cases we see that men, when they first became aware of an invisible and spiritual principle within themselves, named it by an act of imagination from the most impalpable entity their senses perceived,—the wind, or the breath. Again, take our word “ideal.” It comes from the Greek ἰδέα, from ἰδεῖν, to see, originally a word of sight, expressing the look or appearance of a thing, which Plato in time employed to express the most spiritual entities, the supersensible pattern of all created things. Again, our words “imagination” and “imaginative,” how have they been formed? The Latin word imaginatio occurs but rarely; more frequently the verb imaginor, to picture to one’s self; more frequent still is imago, as if imitago, from imitor, to imitate. This last is connected with the Greek verb μιμέομαι, meaning also to imitate; and the original of these, and all the cognate words, both Latin and Greek, is the Sanscrit root , to measure. So from this very palpable process of measuring the land, there have been spun all the subtle and delicate words that express the working of imagination. So the mental processes expressed by “apprehend,” “comprehend,” and “conceive,” are all derived from bodily processes, and mean respectively to grasp at a thing with the hand, to grasp a thing together, to take and hold together. Again, the word “perceive,” from the Latin percipere, was in the language of husbandry used for the farmer gathering in the fruits of his fields and storing them in his garner. Was then the mind conceived of as a husbandman who gathers in the notices of sense from the outer world, and stores them in an invisible garner? To “inculcate:” here is another mental word borrowed from husbandry. It means to tread or stamp firmly in with the heel, and was used of the farmer, who, with his foot or some instrument, carefully pressed home into the earth the seed which he had sown. We see how well the metaphor can be transferred to the process of careful teaching—to the clergyman, for instance, who inculcates religious truth. These are but a few obvious and well-known samples of a process which has gone on in all languages, and has furnished forth our whole stock of names for mental operations and spiritual truths. And Imagination has been the power which has presided over the process, the interpreter mediating between two worlds, and naming the unseen realities of the inner world by analogies which she perceives in them to the sensible objects of the outer. Disciples of the Hume philosophy will see in these facts of language a confirmation of their master’s dictum that all ideas and thoughts are but weak and faded copies of the more vivid impressions first stamped on the senses. But those who have been learners in another school, to whom the world of thought has more power and reality than the world of sense, they will read in these facts a different lesson, that He has made all things double, the one over against the other, and that the thought by which both are pervaded is one.

Truly then has it been said, “Language is fossil poetry.” And any one who will set himself to spell out those fossils, and the meanings they contain, will find a wonderful record of the way in which the mind of man has wrought in their formation. This record will lead him down into layers of thought as varied as any which the geologist deciphers, filled with more subtle and marvelous formations than any animal or vegetable fossils. For full exposition and illustration of the mental processes by which so large a portion of language has been created, the reader should turn to Professor Müller’s volume, to which I have already referred.

Wholly different from this primeval process of naming things by unconscious metaphors is the modern metaphor, as we find it in the poets. When Shelley speaks of the moon as

“That orbèd maiden with white fire laden,

Whom mortals call the Moon,”

he is using a metaphor, and a very fine one, but he does so with perfect consciousness that it is a metaphor, and there is not the least danger of the poet, or any one else, confounding the moon with any maiden, earthly or heavenly.

Again, when Mrs. Hemans addresses the moaning night-winds as

“Wild, and mighty, and mysterious singers!

At whose tones my heart within me burns,”

there is no likelihood of any confusion between the winds and mortal singers, no chance of the metaphor ever growing into mythology.