Pro Sext. Roscio. In the year following that in which he pleaded the case of Quintius, Cicero undertook the defence of Roscius of Ameria, which was the first public or criminal trial in which he spoke. The father of Roscius had two mortal enemies, of his own name and district. During the proscriptions of Sylla, he was assassinated one evening at Rome, while returning home from supper; and, on pretext that he was in the list proscribed, his estate was purchased for a mere nominal price by Chrysogonus, a favourite slave, to whom Sylla had given freedom, and whom he had permitted to buy the property of Roscius as a forfeiture. Part of the valuable lands thus acquired, were made over by Chrysogonus to the Roscii. These new proprietors, in order to secure themselves in the possession, hired Erucius, an informer and prosecutor [pg 153]by profession, to charge the son with the murder of his father, and they, at the same time, suborned witnesses, in order to convict him of the parricide. From dread of the power of Sylla, the accused had difficulty in prevailing on any patron to undertake his cause; but Cicero eagerly embraced this opportunity to give a public testimony of his detestation of oppression and tyranny. He exculpates his client, by enlarging on the improbability of the accusation, whether with respect to the enormity of the crime charged, or the blameless character and innocent life of young Roscius. He shows, too, that his enemies had completely failed in proving that he laboured under the displeasure of his father, or had been disinherited by him; and, in particular, that his constant residence in the country was no evidence of this displeasure—a topic which leads him to indulge in a beautiful commendation of a rural life, and the ancient rustic simplicity of the Romans. But while he thus vindicates the innocence of Roscius, the orator has so managed his pleading, that it appears rather an artful accusation of the two Roscii, than a defence of his own client. He tries to fix on them the guilt of the murder, by showing that they, and not the son, had reaped all the advantages of the death of old Roscius, and that, availing themselves of the strict law, which forbade slaves to be examined in evidence against their masters, they would not allow those who were with Roscius at the time of his assassination, but had subsequently fallen into their own possession, to be put to the torture. The whole case seems to have been pleaded with much animation and spirit, but the oration was rather too much in that florid Asiatic taste, which Cicero at this time had probably adopted from imitation of Hortensius, who was considered as the most perfect model of eloquence in the Forum; and hence the celebrated passage on the punishment of parricide, (which consisted in throwing the criminal, tied up in a sack, into a river,) was condemned by the severer taste of his more advanced years. “Its intention,” he declares, “was to strike the parricide at once out of the system of nature, by depriving him of air, light, water, and earth, so that he who had destroyed the author of his existence might be excluded from those elements whence all things derived their being. He was not thrown to wild beasts, lest their ferocity should be augmented by the contagion of such guilt—he was not committed naked to the stream, lest he should contaminate that sea which washed away all other pollutions. Everything in nature, however common, was accounted too good for him to share in; for what is so common as air to the living, earth to the dead, the sea to those who float, the shore to those who are [pg 154]cast up. But the parricide lives so as not to breathe the air of heaven, dies so that the earth cannot receive his bones, is tossed by the waves so as not to be washed by them, so cast on the shore as to find no rest on its rocks.” This declamation was received with shouts of applause by the audience; yet Cicero, referring to it in subsequent works, calls it the exuberance of a youthful fancy, which wanted the control of his sounder judgment, and, like all the compositions of young men, was not applauded so much on its own account, as for the promise it gave of more improved and ripened talents[314]. This pleading is also replete with severe and sarcastic declamation on the audacity of the Roscii, as well as the overgrown power and luxury of Chrysogonus; the orator has even hazarded an insinuation against Sylla himself, which, however, he was careful to palliate, by remarking, that through the multiplicity of affairs, he was obliged to connive at many things which his favourites did against his inclination.

Cicero’s courage in defending and obtaining the acquittal of Roscius, under the circumstances in which the case was undertaken, was applauded by the whole city. By this public opposition to the avarice of an agent of Sylla, who was then in the plenitude of his power, and by the energy with which he resisted an oppressive proceeding, he fixed his character for a fearless and zealous patron of the injured, as much as for an accomplished orator. The defence of Roscius, which acquired him so much reputation in his youth, was remembered by him with such delight in his old age, that he recommends to his son, as the surest path to true honour, to defend those who are unjustly oppressed, as he himself had done in many causes, but particularly in that of Roscius of Ameria, whom he had protected against Sylla himself, in the height of his authority[315].

Immediately after the decision of this cause, Cicero, partly on account of his health, and partly for improvement, travelled into Greece and Asia, where he spent two years in the assiduous study of philosophy and eloquence, under the ablest teachers of Athens and Asia Minor. Nor was his style alone formed and improved by imitation of the Greek rhetoricians: his pronunciation also was corrected, by practising under Greek masters, from whom he learned the art of commanding his voice, and of giving it greater compass and variety than it had hitherto attained[316]. The first cause which he pleaded after his return to Rome, was that of Roscius, the celebrated [pg 155]comedian, in a dispute, which involved a mere matter of civil right, and was of no peculiar interest or importance. All the orations which he delivered during the five following years, are lost, of which number were those for Marcus Tullius, and L. Varenus, mentioned by Priscian as extant in his time. At the end of that period, however, and when Cicero was now in the thirty-seventh year of his age, a glorious opportunity was afforded for the display of his eloquence, in the prosecution instituted against Verres, the Prætor of Sicily, a criminal infinitely more hateful than Catiline or Clodius, and to whom the Roman republic, at least, never produced an equal in turpitude and crime. He was now accused by the Sicilians of many flagrant acts of injustice, rapine, and cruelty, committed by him during his triennial government of their island, which he had done more to ruin than all the arbitrary acts of their native tyrants, or the devastating wars between the Carthaginians and Romans.

In the advanced ages of the republic, extortion and violence almost universally prevailed among those magistrates who were exalted abroad to the temptations of regal power, and whose predecessors, by their moderation, had called forth in earlier times the applause of the world. Exhausted in fortune by excess of luxury, they now entered on their governments only to enrich themselves with the spoils of the provinces intrusted to their administration, and to plunder the inhabitants by every species of exaction. The first laws against extortion were promulgated in the beginning of the seventh century. But they afforded little relief to the oppressed nations, who in vain sought redress at Rome; for the decisions there depending on judges generally implicated in similar crimes, were more calculated to afford impunity to the guilty, than redress to the aggrieved. This undue influence received additional weight in the case of Verres, from the high quality and connections of the culprit.

Such were the difficulties with which Cicero had to struggle, in entering on the accusation of this great public delinquent. This arduous task he was earnestly solicited to undertake, by a petition from all the towns of Sicily, except Syracuse and Messina, both which cities had been occasionally allowed by the plunderer to share the spoils of the province. Having accepted this trust, so important in his eyes to the honour of the republic, neither the far distant evidence, nor irritating delays of all those guards of guilt with which Verres was environed, could deter or slacken his exertions. The first device on the part of the criminal, or rather of his counsel, Hortensius, to defeat the ends of justice, was an [pg 156]attempt to wrest the conduct of the trial from the hands of Cicero, by placing it in those of Cæcilius[317], who was a creature of Verres, and who now claimed a preference to Cicero, on the ground of personal injuries received from the accused, and a particular knowledge of the crimes of his pretended enemy. The judicial claims of these competitors had therefore to be first decided in that kind of process called Divinatio, in which Cicero delivered his oration, entitled Contra Cæcilium, and shewed, with much power of argument and sarcasm, that he himself was in every way best fitted to act as the impeacher of Verres.

Having succeeded in convincing the judges that Cæcilius only wished to get the cause into his own hands, in order to betray it, Cicero was appointed to conduct the prosecution, and was allowed 110 days to make a voyage to Sicily, in order to collect information for supporting his charge. He finished his progress through the island in less than half the time which had been granted him. On his return he found that a plan had been laid by the friends of Verres, to procrastinate the trial, at least till the following season, when they expected to have magistrates and judges who would prove favourable to his interests. In this design they so far succeeded, that time was not left to go through the cause according to the ordinary forms and practice of oratorical discussion in the course of the year: Cicero, therefore, resolved to lose no time by enforcing or aggravating the several articles of charge, but to produce at once all his documents and witnesses, leaving the rhetorical part of the performance till the whole evidence was concluded. The first oration, therefore, against Verres, which is extremely short, was merely intended to explain the motives which had induced him to adopt this unusual mode of procedure. He accordingly exposes the devices by which the culprit and his cabal were attempting to pervert the course of justice, and unfolds the eternal disgrace that would attach to the Roman law, should their stratagems prove successful. This oration was followed by the deposition of the witnesses, and recital of the documents, which so clearly established the guilt of Verres, that, driven to despair, he submitted, without awaiting his sentence, to a voluntary exile[318]. It therefore appears, that of the six orations against Verres, only one was pronounced. The other five, forming the series of harangues [pg 157]which he intended to deliver after the proof had been completed, were subsequently published in the same shape as if the delinquent had actually stood his trial, and was to have made a regular defence.

The first of these orations, which to us appears rather foreign to the charge, but was meant to render the proper part of the accusation more probable, exposes the excesses and malversations committed by Verres in early life, before his appointment to the Prætorship of Sicily—his embezzlement of public money while Quæstor of Gaul—his extortions under Dolabella in Asia, and, finally, his unjust, corrupt, and partial decisions while in the office of Prætor Urbanus at Rome, which, forming a principal part of the oration, the whole has been entitled De Prætura Urbana. In the following harangue, entitled De Jurisdictione Siciliensi, the orator commences with an elegant eulogy on the dignity, antiquity, and usefulness of the province, which was not here a mere idle or rhetorical embellishment, but was most appropriately introduced, as nothing could be better calculated to excite indignation against the spoiler of Sicily, than the picture he draws of its beauty; after which, he proceeds to give innumerable instances of the flagrant sale of justice, offices, and honours, and, among the last, even of the priesthood of Jupiter. The next oration is occupied with the malversations of Verres concerning grain, and the new ordinances, by which he had contrived to put the whole corps of the island at the disposal of his officers. In this harangue the dry statements of the prices of corn are rather fatiguing; but the following oration, De Signis, is one of the most interesting of his productions, particularly as illustrating the history of ancient art. For nearly six centuries Rome had been filled only with the spoils of barbarous nations, and presented merely the martial spectacle of a warlike and conquering people. Subsequently, however, to the campaigns in Magna Græcia, Sicily, and Greece, the Roman commanders displayed at their triumphs costly ornaments of gold, pictures, statues, and vases, instead of flocks driven from the Sabines or Volsci, the broken arms of the Samnites, and empty chariots of the Gauls. The statues and paintings which Marcellus transported from Syracuse to Rome, first excited that cupidity which led the Roman provincial magistrates to pillage, without scruple or distinction, the houses of private individuals, and temples of the gods[319]. Marcellus and Mummius, however, despoiled only hostile and conquered countries. They had made over their [pg 158]plunder to the public, and, after it was conveyed to Rome, devoted it to the embellishment of the capital; but subsequent governors of provinces having acquired a taste for works of art, began to appropriate to themselves those masterpieces of Greece, which they had formerly neither known nor esteemed. Some contrived plausible pretexts for borrowing valuable works of art from cities and private persons, without any intention of restoring them; while others, less cautious, or more shameless, seized whatever pleased them, whether public or private property, without excuse or remuneration. But though this passion was common to most provincial governors, none of them ever came up to the full measure of the rapacity of Verres, who, allowing much for the high colouring of the counsel and orator, appears to have been infected with a sort of disease, or mania, which gave him an irresistible propensity to seize whatever he saw or heard of, which was precious either in materials or workmanship. For this purpose he retained in his service two brothers from Asia Minor, on whose judgment he relied for the choice of statues and pictures, and who were employed to search out everything of this sort which was valuable in the island. Aided by their suggestions, he seized tapestry, pictures, gold and silver plate, vases, gems, and Corinthian bronzes, till he literally did not leave a single article of value of these descriptions in the whole island. The chief objects of this pillage were the statues and pictures of the gods, which the Romans regarded with religious veneration; and they, accordingly, viewed such rapine as sacrilege. Hence the frequent adjurations and apostrophes to the deities who had been insulted, which are introduced in the oration. The circumstances of violence and circumvention, under which the depredations were committed, are detailed with much vehemence, and at considerable length. Some description is given of the works of sculpture; and the names of the statuaries by whom they were executed, are also frequently recorded. Thus, we are told that Verres took away from a private gentleman of Messina the marble Cupid, by Praxiteles: He sacrilegiously tore a figure of Victory from the temple of Ceres—he deprived the city Tyndaris of an image of Mercury, which had been restored to it from Carthage, by Scipio, and was worshipped by the people with singular devotion and an annual festival. Some of the works of art were openly carried off—some borrowed under plausible pretences, but never restored, and others forcibly purchased at an inadequate value. If the speech De Signis be the most curious, that De Suppliciis is incomparably the finest of the series of Verrine orations. The [pg 159]subject afforded a wider field than the former for the display of eloquence, and it presents us with topics of more general and permanent interest. Such, indeed, is the vehement pathos, and such the resources employed to excite pity in favour of the oppressed, and indignation against the guilty, that the genius of the orator is nowhere more conspicuously displayed—not even in the Philippics or Catilinarian harangues. It was now proved that Verres had practiced every species of fraud and depredation, and on these heads no room was left for defence. But as the duties of provincial Prætors were twofold—the administration of the laws, and the direction of warlike operations—it was suspected that the counsel of Verres meant to divert the attention of the judges from his avarice to his military conduct and valour. This plea the orator completely anticipates. His misconduct, indeed, in the course of the naval operations against the pirates, forms one of the chief topics of Cicero’s bitter invective. He demonstrates that the fleet had been equipped rather for show than for service; that it was unprovided with sailors or stores, and altogether unfit to act against an enemy. The command was given to Cleomenes, a Syracusan, who was ignorant of naval affairs, merely that Verres might enjoy the company of his wife during his absence. The description of the sailing of the fleet from Syracuse is inimitable, and it is so managed that the whole seems to pass before the eyes. Verres, who had not been seen in public for many months, having retired to a splendid pavilion, pitched near the fountain of Arethusa, where he passed his time in company of his favourites, amidst all the delights that arts and luxury could administer, at length appeared, in order to view the departure of the squadron; and a Roman Prætor exhibited himself, standing on the shore in sandals, with a purple cloak flowing to his heels, and leaning on the shoulder of a harlot! The fleet, as was to be expected, was driven on shore, and there burned by the pirates, who entered Syracuse in triumph, and retired from it unmolested. Verres, in order to divert public censure from himself, put the captains of the ships to death; and this naturally leads on to the subject which has given name to the oration,—the cruel and illegal executions, not merely of Sicilians, but Roman citizens. The punishments of death and torture usually reserved for slaves, but inflicted by Verres on freemen of Rome, formed the climax of his atrocities, which are detailed in oratorical progression. After the vivid description of his former crimes, one scarcely expects that new terms of indignation will be found; but the expressions of the orator become more glowing, in proportion as Verres grows more daring in [pg 160]his guilt. The sacred character borne over all the world by a Roman citizen, must be fully remembered, in order to read with due feeling the description of the punishment of Gavius, who was scourged, and then nailed to a cross, which, by a refinement in cruelty, was erected on the shore, and facing Italy, that he might suffer death with his view directed towards home and a land of liberty. The whole is poured forth in a torrent of the most rapid and fervid composition; and had it actually flowed from the lips of the speaker, we cannot doubt the prodigious effect it would have had on a Roman audience, and on Roman judges. In the oration De Signis, something, as we have seen, is lost to a modern reader, by the diminished reverence for the mythological deities; and, in like manner, we cannot enter fully into the spirit of the harangue De Suppliciis, which is planned with a direct reference to national feeling, to that stern decorum which could not be overstepped without shame, and that adoration of the majesty of Rome, which invested its citizens with inexpressible dignity, and bestowed on them an almost inviolable nature. Hence the appearance of Verres in public, in a long purple robe, is represented as the climax of his enormities, and the punishment of scourging inflicted on a Roman citizen is treated (without any discussion concerning the justice of the sentence) as an unheard-of and unutterable crime. Yet even those parts least attractive to modern readers, are perfect in their execution; and the whole series of orations will ever be regarded as among the most splendid monuments of Tully’s transcendent genius.

In the renowned cause against Verres, there can be no doubt that the orator displayed the whole resources of his vast talents. Every circumstance concurred to stimulate his exertions and excite his eloquence. It was the first time he had appeared as an accuser in a public trial—his clients were the injured people of a mighty province, rivalling in importance the imperial state—the inhabitants of Sicily surrounded the Forum, and an audience was expected from every quarter of Italy, of all that was exalted, intelligent, and refined. But, chiefly, he had a subject, which, from the glaring guilt of the accused, and the nature of his crimes, was so copious, interesting, and various, so abundant in those topics which an orator would select to afford full scope for the exercise of his powers, that it was hardly possible to labour tamely or listlessly in so rich a mine of eloquence. Such a wonderful assemblage of circumstances never yet prepared the course for the triumphs of oratory; so great an opportunity for the exhibition of forensic art will, in all probability, never again occur. Suf[pg 161]fice it to say, that the orator surpassed by his workmanship the singular beauty of his materials; and instead of being overpowered by their magnitude, derived from the vast resources which they supplied the merit of an additional excellence, in the skill and discernment of his choice.

The infinite variety of entertaining anecdotes with which the series of pleadings against Verres abounds—the works of art which are commemorated—the interesting topographical descriptions—the insight afforded into the laws and manners of the ancient Sicilians—the astonishing profusion of ironical sallies, all conspire to dazzle the imagination and rivet the attention of the reader; yet there is something in the idea that they were not actually delivered, which detracts from the effect of circumstances which would otherwise heighten our feelings. It appears to us even preposterous to read, in the commencement of the second oration, of a report having been spread that Verres was to abandon his defence, but that there he sat braving his accusers and judges with his characteristic impudence. The exclamations on his effrontery, and the adjurations of the judges, lose their force, when we cannot help recollecting that before one word of all this could be pronounced, the person against whom they were directed as present had sneaked off into voluntary exile. Whatever effect this recollection may have had on the ancients, who regarded oratory as an art, and an oration as an elaborate composition, nothing can be more grating or offensive to the taste and feelings of a modern reader, whose idea of eloquence is that of something natural, heart-felt, inartificial, and extemporaneous.

The Sicilians, though they could scarcely have been satisfied with the issue of the trial, appear to have been sufficiently sensible of Cicero’s great exertions in their behalf. Blainville, in his Travels, mentions, that while at Grotta Ferrata, a convent built on the ruins of Cicero’s Tusculan Villa, he had been shown a silver medal, unquestionably antique, struck by the Sicilians in gratitude for his impeachment of Verres. One side exhibits a head of Cicero, crowned with laurel, with the legend M. T. Ciceroni—on the reverse, there is the representation of three legs extended in a triangular position, in the form of the three great capes or promontories of Sicily, with the motto,—“Prostrato Verre Trinacria.”