“It’s when I come upon people I’m neither in love with nor interested in, that I have this sensation, and of course,” and he surveyed a group of women who at that moment were raising angry voices from an archway on the further side of the harbour, “and of course I have it every day.”

Stork looked at him with absorbed attention, holding between his fingers an unlit cigarette. “What exactly is the feeling you have?” he enquired gently.

The light on Sorio’s face had faded with the fading of the glow on the water. There began to fall upon the place where they sat, upon the cobble-stones of the little quay, upon the wharf steps, slimy with green seaweed, upon the harbour mud and the tarred gunwales of the gently rocking barges, upon the pallid tide flowing inland with gurglings and suckings and lappings and long-drawn sighs, that indescribable sense of the coming on of night at a river’s mouth, which is like nothing else in the world. It is, as it were, the meeting of two infinite vistas of imaginative suggestion—the sense of the mystery of the boundless horizons sea-ward, and the more human mystery of the unknown distance inland, its vague fields and marshes and woods and silent gardens—blending there together in a suspended breath of ineffable possibility, sad and tender, and touching the margin of what cannot be uttered.

“What is it?” repeated Sorio dreamily, and in a low melancholy voice. “How can I tell you what it is? It’s a knowledge of the inner truth, I suppose. It’s the fact that I’ve come to know, at last, what human beings are really like. I’ve come to see them stripped and naked—no! worse than that—I’ve come to see them flayed. I’ve got to the point, Tassar, my friend, when I see the world as it is, and I can tell you it’s not a pleasant sight!”

Baltazar Stork regarded him with a look of the most exquisite pity, a pity which was not the less genuine because the emotion that accompanied it was one of indescribable pleasure. In the presence of his friend’s massive face and powerful figure he felt deliciously delicate and frail, but with this sense of fragility came a feeling of indescribable power—the power of a mind that is capable of contemplating with equanimity a view of things at which another staggers and shivers and grows insane. It was allotted to Baltazar by the secret forces of the universe to know during that hour, one of the most thrilling moments of his life.

“To get to the point I’ve reached,” continued Sorio gently, watching the colour die out from the water’s surface and a whitish glimmer, silvery and phantom-like, take its place, “means to sharpen one’s senses to a point of terrible receptivity. In fact, until you can hear the hearts of people beating—until you can hear their contemptible lusts hissing and writhing in their veins, like evil snakes—you haven’t reached the point. You haven’t reached it until you can smell the graveyard—yes! The graveyard of all mortality—in the cleanest flesh you approach. You haven’t reached it till every movement people make, every word they speak, betrays them for what they are, betrays the vulture on the wing, and the hyena on the prowl. You haven’t reached it till you feel ready to cry out, like a child in a nightmare, and beat the air with your hands, so suffocating is the pressure of loathsome living bodies—bodies marked and sealed and printed with the signs of death and decomposition!”

Baltazar Stork struck a match and lit his cigarette.

“Well?” he remarked, stretching out his legs and leaning back on the wooden bench. “Well? The world is like that, then. You’ve found it out. You know it. You’ve made the wonderful discovery. Why can’t you smoke cigarettes, then, and make love to your lovely friends, and let the whole thing go? You’ll be dead yourself in a year or two in any case.

“Adriano dear,” he lowered his voice to an impressive whisper, “shall I tell you something? You are making all this fuss and driving yourself desperate about a thing which doesn’t really concern you in the least. It’s not your business if the world does reek like a carcass. It’s not your business if people’s brains are full of poisonous snakes and their bellies of greedy lecheries. It’s not your business—do you understand—if human flesh smells of the graveyard. Your affair, my boy, is to get what amusement you can out of it and make yourself as comfortable as you can in it. It might be worse, it might be better. It doesn’t really make much difference either way.

“Listen to me, Adriano! I say to you now, as we sit at this moment watching this water, unless you get rid of this new mania of yours, you’ll end as you did in America. You’ll simply go mad again, my dear, and that would be uncomfortable for you and extremely inconvenient for me. The world is not meant to be taken seriously. It’s meant to be handled as you’d handle a troublesome girl. Take what amuses you and let the rest go to the devil! Anything else—and I know what I’m talking about—tends to simple misery.