The Sanscrit Shakespeare.—Not the least valuable of Sanscrit treasures is its dramatic poetry. Here, as in lyric verse, Kâlidâsa stands prëeminent, the Shakespeare of India. His title to this distinction rests mainly on his drama of Sakoon’talâ, or the Lost Ring, which portrays the simple life and unsophisticated manners of his countrymen with all his characteristic tenderness of expression and rich imagination.

Plot of Sakoontalâ.—In early summer—the fitting season, sacred as it was to the god of love—the play of Sakoontalâ was wont to be acted in ancient India. The heroine, whose name the drama bears, was the daughter of a nymph, and dwelt at a hermitage in the jungle. Led to her retreat by chance in his pursuit of a deer, a neighboring rajah espies the “slender-waisted” forest maid, with two lovely companions, watering the shrubbery. Concealing himself among the trees, he plays eaves-dropper, and as he watches the trio he cannot restrain his admiration; “the woodland plants,” he cries, “outshine the garden flowers.” His heart is lost forthwith. Ordering his camp to be pitched near by, he wooes and finally weds Sakoontalâ, with the assurance that she shall “reign without a rival in his heart.” Then leaving his bride a marriage-ring, engraved with his name, as a token of their union, the rajah goes back to his palace, promising that Sakoontalâ shall soon share his throne.

“Repeat each day one letter of the name

Engraven on this gem; ere thou hast reckoned

The tale of syllables, my minister

Shall come to lead thee to thy husband’s palace.”

Not long after his departure, a sage whose anger she has incurred pronounces a curse upon the pair,—“that he of whom she thought should think of her no more,” should even forget her image, and that the spell should cease only at sight of the marriage-ring. This token of remembrance, however, was secured on her finger; and at length Sakoontalâ, re-assured by a favorable omen, leaves the sorrowing companions of her girlhood, and the venerable hermit, her reputed father, to seek her husband in his capital.

Arrived in safety, she gains access to the royal presence; but the king, laboring under the curse, fails to recognize her. Sakoontalâ is unveiled, and stands before him in all her beauty—a beauty that stirs him to exclaim:—

“What charms are here revealed before mine eyes!

Truly no blemish mars the symmetry