“11. There is no town called Stuka, it is a district; none that I can find, called Talent, there is Tilin; the Mesah flows through Stuka, in which district are twenty settlements, or towns if you like, some of them are large; they are known in general by the name of the Sheïkhs who inhabit them, I stopped at Sheïkh Hamed’s; Tilin was distant from this spot a day’s journey in the mountains towards the source of the river.

“12. This place is called Isgueder but not known by the name of Port Hillsborough; the people called the small river here Edaoguma; on this stream are twenty-five mills.

“13. Wad Nún is a large district having many clusters of habitations; the town where the Sheïkh resides is of a good size; has a Millah and a good market; it stands on the river (such as it is), distant twenty-two miles from the sea.

“15. Wad el Aisa comes from the mountains above Sok Aisa, and as it passes through the district of Wad Nún, it takes the name of Assaka.

“16. I have not yet been beyond two miles south of Wad Nún.

“17. There are at least twenty villages between Stuka and Wad Nún. If by Talent, Tissert is meant. Oferen is distant six miles.

“18. Population of Agadir forty-seven Mohammedans; Jews thirteen heads of families, and with their children amount to sixty-two. At Fonte, which is the port, about two hundred—no Jews.”


Extracts from Mr. Davidson’s Letters.

The following extracts are given with the view of explaining some allusions made in the Journal.