[ Diary entries in Greek script]
The mouse-hover text gives the original words using the simple “Rotate13” code. To simplify decoding, spelling has been changed back to ordinary English forms—f rather than ph (φ), w for uu (υυ) and so on—and initial h has been supplied where missing. Coded words originally written in Latin have been directly transliterated, as have the words in the Greek language.
Greek transliteration:
| α | a | ν | n |
| β | b | ξ | x |
| γ | g, j (“Major”) | ο | o |
| δ | d | π | p |
| ε | e | ρ | r |
| ζ | z | σ, ς | s |
| η | ê (long e, only in true Greek) | τ | t |
| θ | th | υ | u, v; υυ = w |
| ι | i, y, j (“Jane”) | φ | ph, f |
| κ | k, c, sometimes sh | χ | ch (the letter pair, not the Greek sound) |
| λ | l | ψ | — |
| μ | m | ω | ô (long o, only in one Latinized word) |
Initial “h” is shown as in true Greek, by placing a “rough breathing” mark over the following vowel or diphthong—ἁδ = “had”—but this is often omitted. Note the spellings -νκ-, -νγ- (for -nk-, -ng-) where true Greek would use -γκ-, -γγ-.